Текст и перевод песни 胡彥斌 - 碧血丹心
仗剑天涯曾是我们的梦想
Battling
swords
and
roaming
the
world
were
once
my
dreams
多少年来只是梦
却从来不敢想
For
how
many
years
has
it
been
a
dream?
I
dare
not
think
about
it
时代灯海茫茫
不是我心所往
The
lights
of
the
era
are
vast
and
boundless,
not
what
my
heart
desires
嘈杂中
放声长啸终究没有回响
Amidst
the
clamor,
I
let
out
a
long
howl,
but
there
is
no
echo
可是男儿从来就不轻言绝望
But
men
never
speak
of
despair
少年的剑还在心里
发着光
The
young
man's
sword
is
still
in
my
heart,
shining
brightly
只要还不服输
侠义就会高昂
As
long
as
I
do
not
admit
defeat,
chivalry
will
soar
对世界
说句有种你们跟我一起上
I
tell
the
world,
"If
you
have
the
guts,
come
with
me"
走过每一步的痕迹
让我不断升级
Every
step
I
take
leaves
a
trace,
making
me
stronger
滚滚红尘奔波奋进
什么值得珍惜
In
the
vast
world,
what
is
worth
cherishing?
朋友总会撑你的家人总会
疼你的
Friends
will
always
support
you,
and
family
will
always
love
you
对手不会变少
赢你也是注定的
Enemies
will
never
be
few,
and
winning
is
your
destiny
谁又能
让时间
停下脚步
Who
can
stop
the
march
of
time?
弯路没
白走成
中流砥柱
Detours
are
not
in
vain,
they
temper
me
into
a
pillar
of
strength
一生追逐
义无反顾
I
pursue
my
dreams
my
entire
life,
with
no
regrets
一拳放倒现实的残酷
My
fist
will
crush
the
cruelty
of
reality
心中充满理想
去征服远方
My
heart
is
full
of
ideals,
and
I
will
conquer
the
distance
路途坎坷
也不能把我阻挡
The
road
is
bumpy,
but
it
cannot
stop
me
越过千重山
踏过万重浪
Crossing
thousands
of
mountains
and
ten
thousand
waves
将相本无主
男儿当自强
Generals
and
ministers
have
no
masters;
men
must
rely
on
themselves
何必儿女情长
我逆流而上
Why
bother
with
love?
I
will
fight
against
the
current
男儿志在四方
热血有力量
A
man's
ambition
lies
in
all
directions,
his
passion
is
his
strength
我天生倔强
所以寸步不让
I
am
innately
stubborn,
so
I
will
never
give
an
inch
我似红日光
一心做栋梁
I
am
like
the
red
sun,
determined
to
be
a
pillar
of
strength
战士不老只是改变了战场
Warriors
never
age,
they
just
change
their
battlefields
心中的剑一出手
还在发着光
When
the
sword
in
my
heart
is
drawn,
it
still
shines
brightly
时代不停前行
我也勇往前闯
As
the
times
move
forward,
I
will
also勇往闯
daringly
别回头
身后有着数不清的回响
Don't
look
back;
countless
echoes
follow
you
我从来不信命
拼就拼个尽兴
I
never
believe
in
fate;
I
will
fight
to
the
end
我命由我
哪里来的天注定
I
control
my
own
destiny;
there
is
no
such
thing
as
fate
我从小命就硬
天生个性任性
Since
I
was
young,
my
life
has
been
hard,
and
I
have
a
willful
personality
刀光剑影
也要杀出困境
Through
swords
and
spears,
I
will
fight
my
way
out
of困境
dilemma
从不会放手
把机会放走
I
will
never
let
go
or
miss
an
opportunity
把自己当对手
要力争上游
I
treat
myself
as
an
opponent,
striving
to
improve
myself
誓不甘休
是攥紧的拳头
My
determination
is
a
clenched
fist
都说越过了山丘后无人等候
They
say
that
no
one
will
wait
for
you
after
you
cross
the丘
hill
你说最后是谁
会在最后压轴
Tell
me,
who
will
be
the
last
one
standing?
时间的沙漏
是装在心门上的把手
The
hourglass
of
time
is
the
handle
on
the
door
of
my
heart
学不会低头
我初心依旧
I
will
never
learn
to
bow
my
head;
my
heart
remains
unchanged
当棋逢对手
我还是我
必定锋芒毕露
When
I
meet
a
worthy
opponent,
I
am
still
myself,
and
I
will
surely
shine
心中
充满理想
去征服远方
My
heart
is
full
of
ideals,
and
I
will
conquer
the
distance
路途
坎坷也不
能把我阻挡
The
road
is
bumpy,
but
it
cannot
stop
me
越过千重山
踏过万重浪
Crossing
thousands
of
mountains
and
ten
thousand
waves
将相本无主
男儿当自强
Generals
and
ministers
have
no
masters;
men
must
rely
on
themselves
何必
儿女情长
我逆流而上
Why
bother
with
love?
I
will
fight
against
the
current
男儿
志在四方
热血有力量
A
man's
ambition
lies
in
all
directions,
his
passion
is
his
strength
我天生倔强
所以寸步不让
I
am
innately
stubborn,
so
I
will
never
give
an
inch
我似红日光
一心做栋梁
I
am
like
the
red
sun,
determined
to
be
a
pillar
of
strength
心中不灭理想
像一双翅膀
My
unyielding
ideals
are
like
a
pair
of
wings
天那么高
是为了让我翱翔
The
sky
is
so
high,
it
is
meant
for
me
to
soar
沿途风尘早已染尽了风霜
The
dust
of
the
journey
has
long
stained
me
with
frost
我心还炽热
我的血还滚烫
My
heart
is
still
burning,
my
blood
still
boiling
心中
充满理想
去征服远方
My
heart
is
full
of
ideals,
and
I
will
conquer
the
distance
路途
坎坷也不
能把我阻挡
The
road
is
bumpy,
but
it
cannot
stop
me
越过千重山
踏过万重浪
Crossing
thousands
of
mountains
and
ten
thousand
waves
将相本无主
男儿当自强
Generals
and
ministers
have
no
masters;
men
must
rely
on
themselves
何必
儿女情长
我逆流而上
Why
bother
with
love?
I
will
fight
against
the
current
男儿
志在四方
热血有力量
A
man's
ambition
lies
in
all
directions,
his
passion
is
his
strength
我天生倔强
所以寸步不让
I
am
innately
stubborn,
so
I
will
never
give
an
inch
我似红日光
一心做栋梁
I
am
like
the
red
sun,
determined
to
be
a
pillar
of
strength
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.