蝴蝶 - 胡彥斌перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
兩廂情願的幸福
有什麼錯誤
Das
Glück
der
gegenseitigen
Zuneigung,
was
ist
daran
falsch?
蠻不講理的隔阻
比綁架還要殘酷
Willkürliche
Trennung
ist
grausamer
als
eine
Entführung.
門當戶對的世俗
害了多少無辜
Die
gesellschaftliche
Norm
der
ebenbürtigen
Heirat
hat
so
vielen
Unschuldigen
geschadet.
有情人不能眷屬
人世間那麼多無助
Liebende
können
nicht
zusammen
sein,
so
viel
Hilflosigkeit
in
der
Welt.
烏雲密布
迎娶的路
Dunkle
Wolken
verdüstern
den
Weg
zur
Hochzeit.
心裡早已想好了歸宿
Im
Herzen
ist
die
Bestimmung
längst
beschlossen.
為愛付出
他的生命已經結束
Für
die
Liebe
geopfert,
sein
Leben
ist
zu
Ende.
化作蝴蝶飛舞
天空燦爛奪目
Verwandelt
in
Schmetterlinge
tanzen
wir,
der
Himmel
strahlt
blendend
schön.
是生命絢麗的藍圖
迎著晨露
無拘無束
Es
ist
der
prächtige
Plan
des
Lebens,
dem
Morgentau
entgegen,
frei
und
ungebunden.
到一個自由的國度
哪怕僅僅是一棵樹
In
ein
freies
Reich,
und
sei
es
nur
ein
Baum.
人間可惡
留戀何苦
還不如與蜘蛛為伍
Die
Menschenwelt
ist
abscheulich,
warum
anhaften?
Besser,
sich
den
Spinnen
anschließen.
梁祝一曲流傳千古
Die
Melodie
von
Liang
Zhu,
überliefert
durch
Jahrtausende.
是你如泣如訴的苦
Ist
dein
klagendes,
weinendes
Leid.
兩廂情願的幸福
有什麼錯誤
Das
Glück
der
gegenseitigen
Zuneigung,
was
ist
daran
falsch?
蠻不講理的隔阻
比綁架還要殘酷
Willkürliche
Trennung
ist
grausamer
als
eine
Entführung.
門當戶對的世俗
害了多少無辜
Die
gesellschaftliche
Norm
der
ebenbürtigen
Heirat
hat
so
vielen
Unschuldigen
geschadet.
有情人不能眷屬
人世間那麼多無助
Liebende
können
nicht
zusammen
sein,
so
viel
Hilflosigkeit
in
der
Welt.
烏雲密布
迎娶的路
Dunkle
Wolken
verdüstern
den
Weg
zur
Hochzeit.
心裡早已想好了歸宿
Im
Herzen
ist
die
Bestimmung
längst
beschlossen.
為愛付出
他的生命已經結束
Für
die
Liebe
geopfert,
sein
Leben
ist
zu
Ende.
化作蝴蝶飛舞
天空燦爛奪目
Verwandelt
in
Schmetterlinge
tanzen
wir,
der
Himmel
strahlt
blendend
schön.
是生命絢麗的藍圖
迎著晨露
無拘無束
Es
ist
der
prächtige
Plan
des
Lebens,
dem
Morgentau
entgegen,
frei
und
ungebunden.
到一個自由的國度
哪怕僅僅是一棵樹
In
ein
freies
Reich,
und
sei
es
nur
ein
Baum.
人間可惡
留戀何苦
還不如與蜘蛛為伍
Die
Menschenwelt
ist
abscheulich,
warum
anhaften?
Besser,
sich
den
Spinnen
anschließen.
梁祝一曲流傳千古
Die
Melodie
von
Liang
Zhu,
überliefert
durch
Jahrtausende.
是你如泣如訴的苦
Ist
dein
klagendes,
weinendes
Leid.
化作蝴蝶飛舞
天空燦爛奪目
Verwandelt
in
Schmetterlinge
tanzen
wir,
der
Himmel
strahlt
blendend
schön.
是生命絢麗的藍圖
迎著晨露
無拘無束
Es
ist
der
prächtige
Plan
des
Lebens,
dem
Morgentau
entgegen,
frei
und
ungebunden.
到一個自由的國度
哪怕僅僅是一棵樹
In
ein
freies
Reich,
und
sei
es
nur
ein
Baum.
人間可惡
留戀何苦
還不如與蜘蛛為伍
Die
Menschenwelt
ist
abscheulich,
warum
anhaften?
Besser,
sich
den
Spinnen
anschließen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yan Bin Anson Hu
Альбом
音樂密碼
дата релиза
07-03-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.