胡歌 - 烏雲然 ("射雕英雄傳"插曲) - перевод текста песни на немецкий

烏雲然 ("射雕英雄傳"插曲) - 胡歌перевод на немецкий




烏雲然 ("射雕英雄傳"插曲)
Dunkle Wolken ziehen auf (Lied aus "Die Legende der Adlerkrieger")
這一生 為誰刻下傷痕
Für wen habe ich in diesem Leben Narben eingekerbt?
千年的武功 豪情劃破長空
Tausendjährige Kampfkunst, Heldenmut durchdringt den weiten Himmel.
夢不斷 英雄俠義柔腸
Träume ohne Ende, des Helden Rechtschaffenheit und zartes Herz.
伊人終相伴 對酒笑談江山
Die Geliebte endlich an meiner Seite, bei Wein lachen wir über das Reich.
英雄 劍起了風塵
Held, das Schwert wirbelt Wind und Staub auf.
在一望無垠的荒漠 心若重生
In der endlosen Wüste fühlt mein Herz sich wie neugeboren.
不斷地延伸
Träume dehnen sich endlos aus.
誰遙望著故土中原
Wer blickt sehnsüchtig zur Heimat, dem Reich der Mitte?
用一生不停地追問
Ein Leben lang frage ich mich unaufhörlich:
情歸何方 曲為誰唱
Wohin gehört die Liebe? Für wen singe ich dieses Lied?
輕紗隨風 難解思念的傷
Leichter Schleier im Wind, die Wunde der Sehnsucht heilt schwer.
英雄傷心 為誰幾度情長
Des Helden Herz ist schwer, für wen währt die Liebe so lang?
琴聲不斷 與誰今生共賞
Der Klang der Zither endet nicht, mit wem teile ich ihn in diesem Leben?
音未覺 縱馬置身疆場
Den Klang noch nicht vernommen, stürme ich zu Pferd aufs Schlachtfeld.
這一生 為誰刻下傷痕
Für wen habe ich in diesem Leben Narben eingekerbt?
千年的武功 豪情劃破長空
Tausendjährige Kampfkunst, Heldenmut durchdringt den weiten Himmel.
夢不斷 英雄俠義柔腸
Träume ohne Ende, des Helden Rechtschaffenheit und zartes Herz.
伊人終相伴 對酒笑談江山
Die Geliebte endlich an meiner Seite, bei Wein lachen wir über das Reich.
不斷地延伸
Träume dehnen sich endlos aus.
誰遙望著故土中原
Wer blickt sehnsüchtig zur Heimat, dem Reich der Mitte?
用一生不停地追問
Ein Leben lang frage ich mich unaufhörlich:
情歸何方 曲為誰唱
Wohin gehört die Liebe? Für wen singe ich dieses Lied?
輕紗隨風 難解思念的傷
Leichter Schleier im Wind, die Wunde der Sehnsucht heilt schwer.
英雄傷心 為誰幾度情長
Des Helden Herz ist schwer, für wen währt die Liebe so lang?
琴聲不斷 與誰今生共賞
Der Klang der Zither endet nicht, mit wem teile ich ihn in diesem Leben?
音未覺 縱馬置身疆場
Den Klang noch nicht vernommen, stürme ich zu Pferd aufs Schlachtfeld.
這一生 為誰刻下傷痕
Für wen habe ich in diesem Leben Narben eingekerbt?
千年的武功 豪情劃破長空
Tausendjährige Kampfkunst, Heldenmut durchdringt den weiten Himmel.
夢不斷 英雄俠義柔腸
Träume ohne Ende, des Helden Rechtschaffenheit und zartes Herz.
伊人終相伴 對酒笑談江山
Die Geliebte endlich an meiner Seite, bei Wein lachen wir über das Reich.
這一生 為誰刻下傷痕
Für wen habe ich in diesem Leben Narben eingekerbt?
千年的武功 豪情劃破長空
Tausendjährige Kampfkunst, Heldenmut durchdringt den weiten Himmel.
夢不斷 英雄俠義柔腸
Träume ohne Ende, des Helden Rechtschaffenheit und zartes Herz.
伊人終相伴 對酒笑談江山
Die Geliebte endlich an meiner Seite, bei Wein lachen wir über das Reich.





Авторы: Zhen Hua Xue


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.