Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
烏雲然 ("射雕英雄傳"插曲)
Dunkle Wolken ziehen auf (Lied aus "Die Legende der Adlerkrieger")
這一生
為誰刻下傷痕
Für
wen
habe
ich
in
diesem
Leben
Narben
eingekerbt?
千年的武功
豪情劃破長空
Tausendjährige
Kampfkunst,
Heldenmut
durchdringt
den
weiten
Himmel.
夢不斷
英雄俠義柔腸
Träume
ohne
Ende,
des
Helden
Rechtschaffenheit
und
zartes
Herz.
伊人終相伴
對酒笑談江山
Die
Geliebte
endlich
an
meiner
Seite,
bei
Wein
lachen
wir
über
das
Reich.
英雄
劍起了風塵
Held,
das
Schwert
wirbelt
Wind
und
Staub
auf.
在一望無垠的荒漠
心若重生
In
der
endlosen
Wüste
fühlt
mein
Herz
sich
wie
neugeboren.
夢
不斷地延伸
Träume
dehnen
sich
endlos
aus.
誰遙望著故土中原
Wer
blickt
sehnsüchtig
zur
Heimat,
dem
Reich
der
Mitte?
用一生不停地追問
Ein
Leben
lang
frage
ich
mich
unaufhörlich:
情歸何方
曲為誰唱
Wohin
gehört
die
Liebe?
Für
wen
singe
ich
dieses
Lied?
輕紗隨風
難解思念的傷
Leichter
Schleier
im
Wind,
die
Wunde
der
Sehnsucht
heilt
schwer.
英雄傷心
為誰幾度情長
Des
Helden
Herz
ist
schwer,
für
wen
währt
die
Liebe
so
lang?
琴聲不斷
與誰今生共賞
Der
Klang
der
Zither
endet
nicht,
mit
wem
teile
ich
ihn
in
diesem
Leben?
音未覺
縱馬置身疆場
Den
Klang
noch
nicht
vernommen,
stürme
ich
zu
Pferd
aufs
Schlachtfeld.
這一生
為誰刻下傷痕
Für
wen
habe
ich
in
diesem
Leben
Narben
eingekerbt?
千年的武功
豪情劃破長空
Tausendjährige
Kampfkunst,
Heldenmut
durchdringt
den
weiten
Himmel.
夢不斷
英雄俠義柔腸
Träume
ohne
Ende,
des
Helden
Rechtschaffenheit
und
zartes
Herz.
伊人終相伴
對酒笑談江山
Die
Geliebte
endlich
an
meiner
Seite,
bei
Wein
lachen
wir
über
das
Reich.
夢
不斷地延伸
Träume
dehnen
sich
endlos
aus.
誰遙望著故土中原
Wer
blickt
sehnsüchtig
zur
Heimat,
dem
Reich
der
Mitte?
用一生不停地追問
Ein
Leben
lang
frage
ich
mich
unaufhörlich:
情歸何方
曲為誰唱
Wohin
gehört
die
Liebe?
Für
wen
singe
ich
dieses
Lied?
輕紗隨風
難解思念的傷
Leichter
Schleier
im
Wind,
die
Wunde
der
Sehnsucht
heilt
schwer.
英雄傷心
為誰幾度情長
Des
Helden
Herz
ist
schwer,
für
wen
währt
die
Liebe
so
lang?
琴聲不斷
與誰今生共賞
Der
Klang
der
Zither
endet
nicht,
mit
wem
teile
ich
ihn
in
diesem
Leben?
音未覺
縱馬置身疆場
Den
Klang
noch
nicht
vernommen,
stürme
ich
zu
Pferd
aufs
Schlachtfeld.
這一生
為誰刻下傷痕
Für
wen
habe
ich
in
diesem
Leben
Narben
eingekerbt?
千年的武功
豪情劃破長空
Tausendjährige
Kampfkunst,
Heldenmut
durchdringt
den
weiten
Himmel.
夢不斷
英雄俠義柔腸
Träume
ohne
Ende,
des
Helden
Rechtschaffenheit
und
zartes
Herz.
伊人終相伴
對酒笑談江山
Die
Geliebte
endlich
an
meiner
Seite,
bei
Wein
lachen
wir
über
das
Reich.
這一生
為誰刻下傷痕
Für
wen
habe
ich
in
diesem
Leben
Narben
eingekerbt?
千年的武功
豪情劃破長空
Tausendjährige
Kampfkunst,
Heldenmut
durchdringt
den
weiten
Himmel.
夢不斷
英雄俠義柔腸
Träume
ohne
Ende,
des
Helden
Rechtschaffenheit
und
zartes
Herz.
伊人終相伴
對酒笑談江山
Die
Geliebte
endlich
an
meiner
Seite,
bei
Wein
lachen
wir
über
das
Reich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhen Hua Xue
Альбом
出發
дата релиза
01-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.