胡海泉 - 春风归来了无痕 (伴奏版) - перевод текста песни на немецкий

春风归来了无痕 (伴奏版) - 胡海泉перевод на немецкий




春风归来了无痕 (伴奏版)
Frühlingswind kehrt spurlos zurück (Instrumentalversion)
我的心為著你 你在哪裡?
Mein Herz ist wegen dir, wo bist du?
大好時光 誰陪你?
Wer begleitet dich in dieser schönen Zeit?
想欲你佇身邊 我愛著你
Ich möchte dich an meiner Seite haben, ich liebe dich,
卻沒福氣守著你
aber ich habe nicht das Glück, bei dir zu bleiben.
我的心為著你 你在哪裡?
Mein Herz ist wegen dir, wo bist du?
大好時光誰陪你?
Wer begleitet dich in dieser schönen Zeit?
想欲你佇身邊 我愛著你
Ich möchte dich an meiner Seite haben, ich liebe dich,
卻沒福氣守著你
aber ich habe nicht das Glück, bei dir zu bleiben.
已經腐朽的記憶 埋藏在原地
Die bereits verrotteten Erinnerungen sind am ursprünglichen Ort vergraben.
春風歸來無痕跡
Der Frühlingswind kehrt spurlos zurück.
我是多麼想念你 你在哪裡?
Ich vermisse dich so sehr, wo bist du?
還能不能擁抱你?
Kann ich dich noch umarmen?
我的心為著你 你這嘛佇佗位? (La-la-la-la-la)
Mein Herz ist wegen dir, wo bist du jetzt? (La-la-la-la-la)
大好時光陪著你 春風歸來無痕跡 (la-la-la-la-la)
Ich verbringe die schöne Zeit mit dir, der Frühlingswind kehrt spurlos zurück (la-la-la-la-la)
想欲佇你身邊 我也是愛著你 (la-la-la-la, la-la-la)
Ich möchte an deiner Seite sein, ich liebe dich auch (la-la-la-la, la-la-la)
卻沒福氣守著你 春風歸來無痕跡
aber ich habe nicht das Glück, bei dir zu bleiben, der Frühlingswind kehrt spurlos zurück.
我的心為著你 你這嘛佇佗位? (La-la-la-la-la)
Mein Herz ist wegen dir, wo bist du jetzt? (La-la-la-la-la)
大好時光陪著你 春風歸來無痕跡 (la-la-la-la)
Ich verbringe die schöne Zeit mit dir, der Frühlingswind kehrt spurlos zurück (la-la-la-la)
想欲佇你身邊 我也是愛著你 (la-la-la-la, la-la-la)
Ich möchte an deiner Seite sein, ich liebe dich auch (la-la-la-la, la-la-la)
卻沒福氣守著你 春風歸來無痕跡 (la-la)
aber ich habe nicht das Glück, bei dir zu bleiben, der Frühlingswind kehrt spurlos zurück (la-la).
我的心為著你 你這嘛佇佗位? (La-la-la-la-la)
Mein Herz ist wegen dir, wo bist du jetzt? (La-la-la-la-la)
大好時光陪著你 春風歸來無痕跡 (la-la-la-la-la)
Ich verbringe die schöne Zeit mit dir, der Frühlingswind kehrt spurlos zurück (la-la-la-la-la)
想欲佇你身邊 我也是愛著你 (la-la-la-la, la-la-la)
Ich möchte an deiner Seite sein, ich liebe dich auch (la-la-la-la, la-la-la)
卻沒福氣守著你 春風歸來無痕跡 (la-la)
aber ich habe nicht das Glück, bei dir zu bleiben, der Frühlingswind kehrt spurlos zurück (la-la).
我的心為著你 你這嘛佇佗位? (La-la-la-la-la)
Mein Herz ist wegen dir, wo bist du jetzt? (La-la-la-la-la)
大好時光陪著你 春風歸來無痕跡 (la-la-la-la)
Ich verbringe die schöne Zeit mit dir, der Frühlingswind kehrt spurlos zurück (la-la-la-la)
還能不能擁抱你?
Kann ich dich noch umarmen?





Авторы: 胡海泉, 徐林, 易天宇


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.