Kana Hanazawa - 初恋ノオト - перевод текста песни на немецкий

初恋ノオト - 花澤 香菜перевод на немецкий




初恋ノオト
Die Note der ersten Liebe
まばゆい朝の陽射しに 履き慣れてない靴で
Im blendenden Morgenlicht, mit Schuhen, an die ich nicht gewöhnt bin,
いつもの道すがら 何気なしの
auf dem gewohnten Weg, ganz beiläufig,
そぶりで君を見つける
entdecke ich dich.
ひとこと交わしただけで 胸が締めつけられる
Schon beim Austausch eines einzigen Wortes zieht sich meine Brust zusammen.
あのころのふたりは 笑い話だね
Wir beide von damals, das ist eine lustige Geschichte, nicht wahr?
だけど 今もおなじ気持ち
Aber auch jetzt fühle ich noch dasselbe.
夏草色に 染まる瞳 静かに見つめてたよね
Deine Augen, gefärbt im Ton des Sommergrases, still blicktest du mich an, nicht wahr?
ふたりは風のままに ゆらめいて 微笑み浮かべた
Wir beide, vom Wind getragen, schwankten und lächelten.
時を刻むように書き連ねてた
Als würde ich die Zeit festhalten, schrieb ich sie nieder,
この恋の音楽を いつまでも響かせて
diese Musik der Liebe, lass sie ewig erklingen.
君が微笑むたびに 空が晴れ渡るように
Jedes Mal, wenn du lächelst, ist es, als ob der Himmel aufklart.
こころの片隅に 忘れた何かを
Etwas Vergessenes in einer Ecke meines Herzens
照らして夢に変えてくれた
hast du erleuchtet und für mich in einen Traum verwandelt.
思い出色に 変わる前に ふたりは恋に落ちたよね
Bevor es sich in die Farbe der Erinnerungen wandelte, verliebten wir uns, nicht wahr?
季節は何度でも うつろいを 繰り返すけれど
Die Jahreszeiten mögen noch so oft ihre Veränderungen wiederholen, aber
君と歩く小道をつつみこむ
der sanfte Sonnenschein, der den kleinen Pfad umhüllt, den ich mit dir gehe,
淡い陽だまりは いつまでも変わらずに
wird sich niemals ändern.
耳を澄まし 空に浮かぶ雲に
Ich lausche aufmerksam, zu den Wolken, die am Himmel schweben,
君と見上げて手のひらをかざす
mit dir blicke ich auf und halte meine Handfläche hoch.
ふたりは風のままに ゆらめいて 微笑み浮かべた
Wir beide, vom Wind getragen, schwankten und lächelten.
痛いほどに胸に響く この風が 歌い続けてた
Dieser Wind, der fast schmerzhaft in meiner Brust widerhallt, sang unaufhörlich weiter.
ふたりだけが 聞こえるこの恋の音楽
Die Musik dieser Liebe, die nur wir beide hören können.
時を重ねて いつまででも 奏でて
Lass sie, während die Zeit vergeht, für immer erklingen.





Авторы: 中塚 武, 中塚 武


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.