Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
新しい世界の歌
Lied einer neuen Welt
いつもと同じはずの
バス通りと
Die
Busstraße,
die
wie
immer
sein
sollte,
und
少し大きくなってた子犬の
あくび
das
Gähnen
des
Welpen,
der
ein
wenig
gewachsen
war.
踏切に佇んで
待つ人たち
Menschen,
die
am
Bahnübergang
stehen
und
warten.
流れる朝の中に
私はひとり浮かぶ
Im
fließenden
Morgen
treibe
ich
allein.
滲む空を見つめて祈る
あなたに笑顔が絶えぬように
Den
verschwimmenden
Himmel
anstarrend,
bete
ich,
dass
dein
Lächeln
niemals
vergeht.
叶えてくれない神様ならいらない
Einen
Gott,
der
das
nicht
erfüllt,
brauche
ich
nicht.
波にさらわれてく思い出
色褪せて消えてく似顔絵
Erinnerungen,
von
Wellen
fortgespült,
Porträts,
die
verblassen
und
verschwinden.
見知らぬ顔の世界で私は生きてゆくの
In
einer
Welt
unbekannter
Gesichter
werde
ich
weiterleben.
走り抜けてゆく風
遠い昨日
Der
vorbeirauschende
Wind,
ein
fernes
Gestern.
いつか見えなくなれば
もうすぐ冬が包む
Wenn
es
eines
Tages
unsichtbar
wird,
wird
der
Winter
bald
alles
einhüllen.
二人で見上げたあの空も
手に残るこのぬくもりも
Der
Himmel,
zu
dem
wir
gemeinsam
aufblickten,
diese
Wärme,
die
in
meiner
Hand
verbleibt
–
時間と言う名の天使が連れ去ってく
ein
Engel
namens
Zeit
nimmt
sie
fort.
思い出せなくなるメロディ
かすれて消えてゆく口笛
Eine
Melodie,
an
die
ich
mich
nicht
mehr
erinnern
kann,
ein
Pfeifen,
das
verblasst
und
verschwindet.
見知らぬ顔の世界に私は溶けてゆくの
In
einer
Welt
unbekannter
Gesichter
löse
ich
mich
auf.
金色に光舞う
銀杏並木
Die
Ginkgo-Allee,
wo
goldenes
Licht
tanzt.
聞く度に吹き出した
愛しいくしゃみ
Dein
liebes
Niesen,
das
jedes
Mal
hervorbrach,
wenn
ich
es
hörte.
走り抜けてゆく風
遠い日々も
Der
vorbeirauschende
Wind,
auch
die
fernen
Tage.
いつか見えなくなれば
もうすぐ微笑む
朝が
Wenn
sie
eines
Tages
unsichtbar
werden,
wird
bald
ein
lächelnder
Morgen
kommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 沖井 礼二, 沖井 礼二
Альбом
claire
дата релиза
20-02-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.