Текст и перевод песни 花粥 - 歸去來兮
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
餘音裊裊我看了太多熱鬧
The
lingering
echo,
I've
seen
too
much
of
the
excitement,
看一塵不染的白紙都變得浮躁
Watching
the
pristine
white
paper
become
restless.
善者寥寥在泥沼之中煎熬
The
righteous
are
few,
suffering
in
the
mire,
而置身事外的君子在一旁冷笑
While
detached
gentlemen
sneer
from
afar.
沒完沒了的暗箭持續叫囂
The
endless
barrage
of
hidden
arrows
keeps
shouting,
怕沒人注意到他們得意著作妖
Afraid
they
won't
be
noticed,
delighted
in
their
malicious
deeds.
紛紛擾擾這人間缺個公道
In
this
chaotic
world,
justice
is
absent,
我辭三界
別五行自顧去逍遙
I
renounce
the
three
realms
and
the
five
elements,
seeking
solace
in
wandering.
此去必經年
荒野寒暑換紅顏
This
journey
will
span
years,
with
wilderness
and
seasons
changing
my
appearance.
往事散雲煙
十寸光陰換一錢
Past
events
vanish
like
smoke,
ten
inches
of
time
for
a
single
coin.
隻身山水間
耳不聞惡語閑言
Alone
in
the
mountains
and
rivers,
free
from
slander
and
gossip,
舉頭問蒼天
何時得以赴黃泉
Looking
up
to
the
heavens,
wondering
when
I
can
return
to
the
underworld.
走走停停又逛了幾個世紀
Traveling
and
resting,
I've
wandered
for
centuries,
看川流不息燈紅酒綠變成孤寂
Watching
the
bustling
lights
become
desolate.
戰戰兢兢的人們未曾懷疑
Trembling
humans
never
question,
在此地榮華富貴是唯一的真理
For
in
this
place,
wealth
and
power
are
the
only
truths.
機關算盡後徒留一地黃金
After
countless
plots,
they
leave
behind
only
gold,
那塚裡枯骨不得安息無人在意
Those
bones
in
the
tomb,
restless
and
forgotten.
夜色降臨時落下一聲歎息
As
night
falls,
a
sigh
escapes,
我乘興來
敗興去也樂得隨意
I
came
with
joy,
leave
with
disappointment,
and
find
contentment
in
spontaneity.
此去必經年
荒野寒暑換紅顏
This
journey
will
span
years,
with
wilderness
and
seasons
changing
my
appearance.
往事散雲煙
十寸光陰換一錢
Past
events
vanish
like
smoke,
ten
inches
of
time
for
a
single
coin.
隻身山水間
耳不聞惡語閑言
Alone
in
the
mountains
and
rivers,
free
from
slander
and
gossip,
舉頭問蒼天
何時得以赴黃泉
Looking
up
to
the
heavens,
wondering
when
I
can
return
to
the
underworld.
此去必經年
荒野寒暑換紅顏
This
journey
will
span
years,
with
wilderness
and
seasons
changing
my
appearance.
往事散雲煙
十寸光陰換一錢
Past
events
vanish
like
smoke,
ten
inches
of
time
for
a
single
coin.
隻身山水間
耳不聞惡語閑言
Alone
in
the
mountains
and
rivers,
free
from
slander
and
gossip,
舉頭問蒼天
何時得以赴黃泉
Looking
up
to
the
heavens,
wondering
when
I
can
return
to
the
underworld.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huazhou
Альбом
一碗
дата релиза
01-02-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.