花譜 - Depart from spring (ZE Remix) - перевод текста песни на немецкий

Depart from spring (ZE Remix) - 花譜перевод на немецкий




Depart from spring (ZE Remix)
Abschied vom Frühling (ZE Remix)
Hm
Hm
Hm-hm, hm
Hm-hm, hm
あれからずいぶん経ったなと
Ich denke daran, wie viel Zeit seitdem vergangen ist
思い返す日々も (日々も) 何度目だろう
Wie oft habe ich wohl schon auf diese Tage zurückgeblickt (diese Tage)?
もし違う道を
Hätte ich doch einen anderen Weg gewählt...
なんてことはもう今更か
Aber was rede ich, jetzt ist es zu spät.
僕ら一瞬を強く生きている
Wir leben jeden Augenblick intensiv
他人事なんて馬鹿は言えない
Ich kann nicht sagen, dass mich das nichts angeht, wie ein Idiot
選び放題の今を話そう
Lass uns über die Gegenwart sprechen, in der wir die Wahl haben
全てが吹き荒れる
Alles wird vom Wind erfasst
春を発つあなたの胸の
Möge der Herzschlag in deiner Brust,
鼓動がずっと止まらぬように
wenn du vom Frühling aufbrichst, niemals aufhören
駆け足浮き足立った
Möge unser Lied,
僕らの歌が響きますように
eilig und beschwingt, erklingen
ハロー 僕らの出会いが風を運ぶ
Hallo, unsere Begegnung trägt den Wind herbei
運命なんてもの信じたくなるよ
Ich beginne fast, an so etwas wie Schicksal zu glauben
転んで置いてかれながら
Auch wenn du stolperst und zurückgelassen wirst,
何度も迷う日々もあるだろう
wirst du sicher viele Tage haben, an denen du dich verirrst
それでも忘れないでほしい (忘れないでほしい)
Aber ich möchte, dass du nicht vergisst (dass du nicht vergisst)
月並みな言葉だけど
Es sind abgedroschene Worte, aber
一人じゃないこと
Du bist nicht allein
言葉も喜びも痛みも誰かと分かち合えること
Dass du Worte, Freude und Schmerz mit jemandem teilen kannst
夢物語はいつだって現実に変えられることを
Dass Träumereien immer in die Realität umgewandelt werden können
春を発つあなたの日々が
Mögen deine Tage, wenn du vom Frühling aufbrichst,
誰かに愛を教えますように
jemandem Liebe lehren
春一番の風に揉まれ
Mögest du, vom ersten Frühlingswind erfasst,
新たな愛を知りますように
eine neue Liebe kennenlernen
あなたが何者かあなただけが知っている
Nur du weißt, wer du bist
誰一人止めることはできない
Niemand kann dich aufhalten
(できない)
(aufhalten)
春を発つあなたがいつか
Ob ich wohl ein Ort werden konnte,
思い出せる場所になれたのだろうか
an den du dich irgendwann erinnerst, wenn du vom Frühling aufbrichst?
彷徨い歩くあなたの背中を
Wie oft kann ich deinen Rücken wohl noch stützen,
あと何回押せるのだろうか
während du umherirrst und wanderst?
春を発つあなたの足が
Mögen deine Füße, wenn du vom Frühling aufbrichst,
いつまでも前を向きますように
immer nach vorne gerichtet sein
春を発つあなたの声が
Möge deine Stimme, wenn du vom Frühling aufbrichst,
いつまでも咲き誇れますように
immer in voller Pracht erblühen
ハロー 僕らの出会いが風を運ぶ
Hallo, unsere Begegnung trägt den Wind herbei
運命なんてもの恥ずかしくもなるよ
Es ist fast peinlich, an so etwas wie Schicksal zu denken





Авторы: Iori Kanzaki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.