Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depart from spring (ZE Remix)
Abschied vom Frühling (ZE Remix)
あれからずいぶん経ったなと
Ich
denke
daran,
wie
viel
Zeit
seitdem
vergangen
ist
思い返す日々も
(日々も)
何度目だろう
Wie
oft
habe
ich
wohl
schon
auf
diese
Tage
zurückgeblickt
(diese
Tage)?
もし違う道を
Hätte
ich
doch
einen
anderen
Weg
gewählt...
なんてことはもう今更か
Aber
was
rede
ich,
jetzt
ist
es
zu
spät.
僕ら一瞬を強く生きている
Wir
leben
jeden
Augenblick
intensiv
他人事なんて馬鹿は言えない
Ich
kann
nicht
sagen,
dass
mich
das
nichts
angeht,
wie
ein
Idiot
選び放題の今を話そう
Lass
uns
über
die
Gegenwart
sprechen,
in
der
wir
die
Wahl
haben
全てが吹き荒れる
Alles
wird
vom
Wind
erfasst
春を発つあなたの胸の
Möge
der
Herzschlag
in
deiner
Brust,
鼓動がずっと止まらぬように
wenn
du
vom
Frühling
aufbrichst,
niemals
aufhören
駆け足浮き足立った
Möge
unser
Lied,
僕らの歌が響きますように
eilig
und
beschwingt,
erklingen
ハロー
僕らの出会いが風を運ぶ
Hallo,
unsere
Begegnung
trägt
den
Wind
herbei
運命なんてもの信じたくなるよ
Ich
beginne
fast,
an
so
etwas
wie
Schicksal
zu
glauben
転んで置いてかれながら
Auch
wenn
du
stolperst
und
zurückgelassen
wirst,
何度も迷う日々もあるだろう
wirst
du
sicher
viele
Tage
haben,
an
denen
du
dich
verirrst
それでも忘れないでほしい
(忘れないでほしい)
Aber
ich
möchte,
dass
du
nicht
vergisst
(dass
du
nicht
vergisst)
月並みな言葉だけど
Es
sind
abgedroschene
Worte,
aber
一人じゃないこと
Du
bist
nicht
allein
言葉も喜びも痛みも誰かと分かち合えること
Dass
du
Worte,
Freude
und
Schmerz
mit
jemandem
teilen
kannst
夢物語はいつだって現実に変えられることを
Dass
Träumereien
immer
in
die
Realität
umgewandelt
werden
können
春を発つあなたの日々が
Mögen
deine
Tage,
wenn
du
vom
Frühling
aufbrichst,
誰かに愛を教えますように
jemandem
Liebe
lehren
春一番の風に揉まれ
Mögest
du,
vom
ersten
Frühlingswind
erfasst,
新たな愛を知りますように
eine
neue
Liebe
kennenlernen
あなたが何者かあなただけが知っている
Nur
du
weißt,
wer
du
bist
誰一人止めることはできない
Niemand
kann
dich
aufhalten
春を発つあなたがいつか
Ob
ich
wohl
ein
Ort
werden
konnte,
思い出せる場所になれたのだろうか
an
den
du
dich
irgendwann
erinnerst,
wenn
du
vom
Frühling
aufbrichst?
彷徨い歩くあなたの背中を
Wie
oft
kann
ich
deinen
Rücken
wohl
noch
stützen,
あと何回押せるのだろうか
während
du
umherirrst
und
wanderst?
春を発つあなたの足が
Mögen
deine
Füße,
wenn
du
vom
Frühling
aufbrichst,
いつまでも前を向きますように
immer
nach
vorne
gerichtet
sein
春を発つあなたの声が
Möge
deine
Stimme,
wenn
du
vom
Frühling
aufbrichst,
いつまでも咲き誇れますように
immer
in
voller
Pracht
erblühen
ハロー
僕らの出会いが風を運ぶ
Hallo,
unsere
Begegnung
trägt
den
Wind
herbei
運命なんてもの恥ずかしくもなるよ
Es
ist
fast
peinlich,
an
so
etwas
wie
Schicksal
zu
denken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iori Kanzaki
Альбом
狂想γ
дата релиза
27-03-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.