Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
過去を喰らう - ツミキ Remix
Die Vergangenheit verschlingend - Tsumiki Remix
愛した理由も忘れちゃって
過食気味の胸で泣いちゃって
Ich
habe
vergessen,
warum
ich
dich
liebte,
weinte
mit
übervoller
Brust,
肌の色すら見えなくなっている
und
kann
nicht
einmal
mehr
meine
Hautfarbe
sehen.
自分だけ傷づいたつもりで
悪いのは誰かだと思って
Ich
dachte,
nur
ich
wäre
verletzt,
dachte,
jemand
anderes
wäre
schuld,
足が抜け落ちたのも気づかない
und
bemerkte
nicht
einmal,
dass
meine
Beine
weggefallen
waren.
夢や希望はなんだった?
やりたいことはこれだった?
Was
waren
meine
Träume
und
Hoffnungen?
War
es
das,
was
ich
tun
wollte?
過去が僕らを待っている
貪欲な顔で待っている
Die
Vergangenheit
wartet
auf
uns,
wartet
mit
gierigem
Gesicht.
侘しさも悲しみもなければ
Wenn
es
keine
Einsamkeit
und
Traurigkeit
gäbe,
夜が死ぬたび歌なんて歌わなかった
hätte
ich
nicht
jedes
Mal,
wenn
die
Nacht
stirbt,
Lieder
gesungen.
あなたの笑顔がここにあるなら
諦めなんてしなかったんだ
Wenn
dein
Lächeln
hier
wäre,
hätte
ich
niemals
aufgegeben.
あなたの言葉を思い出すから
慰めなんていらなかった
Weil
ich
mich
an
deine
Worte
erinnere,
brauchte
ich
keinen
Trost.
生きる意味ばかり思い出すから
優しさを常に疑った
Weil
ich
mich
immer
an
den
Sinn
des
Lebens
erinnere,
habe
ich
die
Freundlichkeit
immer
angezweifelt.
あなたの涙を見て笑えたら
今更恥など知らなかった
Wenn
ich
über
deine
Tränen
hätte
lachen
können,
hätte
ich
mich
nicht
mehr
geschämt.
ウグイスが鳴いて
破り捨てた卒業証書が
Die
Nachtigall
singt,
und
das
zerrissene
Abschlusszeugnis
夜空になって舞ってった
過去を喰らい尽くした
wurde
zum
Nachthimmel
und
tanzte
davon.
Ich
habe
die
Vergangenheit
völlig
verschlungen.
反抗期だと疎まれた子供たちは復讐に走り
Die
Kinder,
die
als
rebellisch
gemieden
wurden,
rannten
zur
Rache,
意味にすがる腑抜けた大人たちは歌を歌いたがる
und
die
schwachen
Erwachsenen,
die
sich
an
die
Bedeutung
klammern,
wollen
Lieder
singen.
若さを強いて貪る惰眠
気づけば爪が剥がれ落ちる
Sie
erzwingen
Jugend
und
verschlingen
Trägheit,
und
wenn
man
es
bemerkt,
fallen
die
Nägel
ab.
雨が好きだった理由も好きな歌も忘れ去った
Ich
habe
vergessen,
warum
ich
den
Regen
mochte,
und
auch
meine
Lieblingslieder.
心に響くのは物ばかり
それなのに人が恋しくって
Nur
Dinge
berühren
mein
Herz,
aber
trotzdem
sehne
ich
mich
nach
Menschen.
あなたへの気持ちだけ
今も終わらないんだ
Nur
meine
Gefühle
für
dich
enden
auch
jetzt
nicht.
例えば僕らが街で出会って
夢のような話を紡げたら
Wenn
wir
uns
zum
Beispiel
in
der
Stadt
treffen
und
eine
traumhafte
Geschichte
spinnen
könnten,
あなたと僕は笑えるだろうか
könnten
wir
beide
dann
lachen?
画面の中であなたに会えたら
思い出すのは後悔ばかりだ
Wenn
ich
dich
auf
dem
Bildschirm
treffen
könnte,
erinnere
ich
mich
nur
an
Bedauern.
今でも愛しいよ
あの頃に今も戻りたいよ
Ich
liebe
dich
immer
noch.
Ich
möchte
immer
noch
zu
dieser
Zeit
zurückkehren.
こんな大人で我慢できたら苦しみなんて知らなかった
Wenn
ich
mit
so
einem
Erwachsenen
zufrieden
sein
könnte,
hätte
ich
kein
Leid
gekannt.
言葉ですべて解決するならここまで涙は出なかった
Wenn
Worte
alles
lösen
könnten,
wären
nicht
so
viele
Tränen
geflossen.
あなたが頭で渦を巻くから今もこの朝が嫌いだった
Weil
du
in
meinem
Kopf
wirbelst,
hasste
ich
diesen
Morgen
immer
noch.
大人になるのが怖かった
強くなることが怖かった
Ich
hatte
Angst,
erwachsen
zu
werden.
Ich
hatte
Angst,
stark
zu
werden.
ウグイスが鳴いて
ゴミになった制服が
Die
Nachtigall
singt,
und
die
zur
Müll
gewordene
Schuluniform
夜空になって舞ってった
過去を喰らい尽くした
wurde
zum
Nachthimmel
und
tanzte
davon.
Ich
habe
die
Vergangenheit
völlig
verschlungen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iori Kanzaki
Альбом
観測γ
дата релиза
12-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.