Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情書 第七封信/七封寄不出去的情書 一首未完成的歌-情書
Liebesbriefe Der siebte Brief/Sieben ungesendete Liebesbriefe Ein unvollendetes Lied - Liebesbriefe
一直到雙手像枯樹一樣斑駁
Bis
die
Hände
wie
morsches
Holz
zerfallen
這些字才想起了當時的溫柔
Erinnern
diese
Worte
an
die
einstige
Zärtlichkeit
一直到郵差走遍千萬個門口
Bis
der
Bote
tausend
Türen
durchschritten
hat
這些信才想起了流浪的理由
Erinnern
diese
Briefe
an
den
Grund
der
Wanderschaft
一封封情書穿越緩慢的時空
Ein
Liebesbrief
nach
dem
anderen
durchquert
langsame
Zeit
代替我來不及說的含情脈脈
Ersetzt
mein
unausgesprochenes,
sehnsuchtsvolles
Schweigen
我相信離開終究會有始有終
Ich
glaube,
Abschiede
haben
ein
Anfang
und
ein
Ende
有一天我將能為你描寫彩虹
Eines
Tages
werde
ich
den
Regenbogen
für
dich
malen
一直到海角吞沒船尾的臉孔
Bis
die
Meeresenge
das
Gesicht
am
Schiff
verschlingt
這港灣才揚起那鹹鹹的海風
Weht
in
diesem
Hafen
der
salzige
Meereswind
一直到時間終於一去不回頭
Bis
die
Zeit
endlich
unaufhaltsam
verrinnt
這些信才回到我愛人的手中
Kehren
diese
Briefe
in
die
Hände
meiner
Geliebten
zurück
一封封情書穿越緩慢的時空
Ein
Liebesbrief
nach
dem
anderen
durchquert
langsame
Zeit
代替我等了好久的十指相擁
Ersetzt
mein
lange
ersehntes
Händchenhalten
我知道回去不一定一路順風
Ich
weiß,
die
Rückkehr
wird
nicht
ohne
Hindernisse
sein
只希望有天好好梳你的白頭
Ich
hoffe
nur,
eines
Tages
dein
ergrautes
Haar
zu
kämmen
只希望有天好好梳你的白頭
Ich
hoffe
nur,
eines
Tages
dein
ergrautes
Haar
zu
kämmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Run Ji Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.