彩虹 - 范逸臣перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
听著你的声音
我盯著你的笑容
Deiner
Stimme
lauschend,
starre
ich
auf
dein
Lächeln
足足有三十秒
失魂落魄
Ganze
dreißig
Sekunden
lang,
wie
von
Sinnen
对你的感觉已经沉迷的太严重
Meine
Gefühle
für
dich
sind
schon
viel
zu
tief
versunken
我看著你的眼睛
我真是不明白
Ich
schaue
in
deine
Augen,
ich
verstehe
wirklich
nicht
像这样的风景
该怎么说
Wie
soll
ich
einen
solchen
Anblick
beschreiben
就像在夜里回头看见一道彩虹
Es
ist,
als
ob
man
sich
nachts
umdreht
und
einen
Regenbogen
sieht
我愿意
扛你的情绪
吻你的脾气赞美你的脸红
Ich
bin
bereit,
deine
Launen
zu
tragen,
dein
Temperament
zu
küssen,
dein
Erröten
zu
preisen
尝你的心情
舔你的伤口
拥抱你的寂寞
Deine
Stimmungen
zu
kosten,
deine
Wunden
zu
lecken,
deine
Einsamkeit
zu
umarmen
让我
相信有上帝
目睹了奇迹
Lass
mich
an
Gott
glauben,
ein
Wunder
erleben
Oh
how
I
love
you
so
Oh
how
I
love
you
so
请让我作你的彩虹
Bitte
lass
mich
dein
Regenbogen
sein
我看著你的眼睛
我真是不明白
Ich
schaue
in
deine
Augen,
ich
verstehe
wirklich
nicht
像这样的风景
该怎么说
Wie
soll
ich
einen
solchen
Anblick
beschreiben
就像在夜里回头看见一道彩虹
Es
ist,
als
ob
man
sich
nachts
umdreht
und
einen
Regenbogen
sieht
请让我
扛你的情绪
吻你的脾气
赞美你的脸红
Bitte
lass
mich
deine
Launen
tragen,
dein
Temperament
küssen,
dein
Erröten
preisen
尝你的心情
舔你的伤口
拥抱你的寂寞
Deine
Stimmungen
kosten,
deine
Wunden
lecken,
deine
Einsamkeit
umarmen
让我
相信有上帝
目睹了奇迹
Lass
mich
an
Gott
glauben,
ein
Wunder
erleben
Oh
how
I
love
you
so
Oh
how
I
love
you
so
请让我作你的彩虹
Bitte
lass
mich
dein
Regenbogen
sein
我愿意
扛你的情绪
吻你的脾气赞美你的脸红
Ich
bin
bereit,
deine
Launen
zu
tragen,
dein
Temperament
zu
küssen,
dein
Erröten
zu
preisen
尝你的心情
舔你的伤口
拥抱你的寂寞
Deine
Stimmungen
zu
kosten,
deine
Wunden
zu
lecken,
deine
Einsamkeit
zu
umarmen
让我
相信有上帝
目睹了奇迹
Lass
mich
an
Gott
glauben,
ein
Wunder
erleben
Oh
how
I
love
you
so
Oh
how
I
love
you
so
请让我作你的彩虹
Bitte
lass
mich
dein
Regenbogen
sein
请让我作你的彩虹
Bitte
lass
mich
dein
Regenbogen
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 阿怪
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.