范逸臣 - 醉青樓 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 范逸臣 - 醉青樓




醉青樓
Пьяный в борделе
檀色點唇 額間用鴛鴦黃淡淡的抹 銅鏡裏歲月的輪廓
Сандаловый оттенок на губах, на лбу лёгкий мазок жёлтой краски «утиные мандаринки», в бронзовом зеркале очертания прожитых лет.
光線微弱 拂煙眉勾描得頗有些多 剪裁成貼花的金箔 閃爍著誘人的獨特光澤
При слабом свете дымчатые брови кажутся слишком густыми. Вырезанная из золотой фольги наклейка мерцает соблазнительным, неповторимым блеском.
再沒有什麼可以訴說 自從跟隨風塵而淪落
Больше нечего рассказать, с тех пор как я, следуя ветру перемен, оказалась здесь.
假戲真做又有何不妥 舞榭歌台即使是場夢 也無需去捅破
Что плохого в том, чтобы играть по-настоящему? Даже если танцы и песни на этой сцене всего лишь сон, не нужно его разрушать.
青樓滿座 只有風雨聲在門外沉默 那姍姍來遲的我 儘管微醉卻依舊
Бордель полон, лишь шум дождя и ветра молчаливо звучит за дверью. Я, хоть и немного пьяна, всё же
傾城傾國 飄揚的彩繪披帛 就足以把所有的心全部都捕獲 全部都迷惑
гублю города и страны. Развевающейся расписной накидки достаточно, чтобы пленить, чтобы околдовать все сердца.
檀色點唇 額間用鴛鴦黃淡淡的抹 銅鏡裏歲月的輪廓
Сандаловый оттенок на губах, на лбу лёгкий мазок жёлтой краски «утиные мандаринки», в бронзовом зеркале очертания прожитых лет.
光線微弱 拂煙眉勾描得頗有些多 剪裁成貼花的金箔 閃爍著誘人的獨特光澤
При слабом свете дымчатые брови кажутся слишком густыми. Вырезанная из золотой фольги наклейка мерцает соблазнительным, неповторимым блеском.
再沒有什麼可以訴說 自從跟隨風塵而淪落
Больше нечего рассказать, с тех пор как я, следуя ветру перемен, оказалась здесь.
假戲真做又有何不妥 舞榭歌台即使是場夢 也無需去捅破
Что плохого в том, чтобы играть по-настоящему? Даже если танцы и песни на этой сцене всего лишь сон, не нужно его разрушать.
青樓滿座 只有風雨聲在門外沉默 毛筆以蘸上了墨 正慢慢朝著宣紙寫著什麼
Бордель полон, лишь шум дождя и ветра молчаливо звучит за дверью. Кисть, обмакнутая в чернила, медленно выводит что-то на рисовой бумаге.
含苞欲放的花朵 在一陣往昔過後悄悄折落 誰能讀懂的落寞 燭光也微弱 映紅了夜色
Распускающийся бутон, после мимолетного прошлого, тихо опадает. Кто сможет понять эту печаль? Даже свет свечи слаб, окрашивая ночь в красный цвет.
青樓滿座 只有風雨聲在門外沉默 那姍姍來遲的我 儘管微醉卻依舊
Бордель полон, лишь шум дождя и ветра молчаливо звучит за дверью. Я, хоть и немного пьяна, всё же
傾城傾國 飄揚的彩繪披帛 就足以把所有的心全部都捕獲 全部都迷惑
гублю города и страны. Развевающейся расписной накидки достаточно, чтобы пленить, чтобы околдовать все сердца.
END
END





Авторы: Li Ronghao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.