草蜢 - 憑甚麼 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 草蜢 - 憑甚麼




憑什麼
Почему?
憑什麼阻止我憑什麼
Зачем останавливать меня, почему
憑什麼阻止我
Зачем меня останавливать
憑什麼阻止我憑什麼
Зачем останавливать меня, почему
憑什麼阻止我
Зачем меня останавливать
你見我不多但又要封鎖我
Ты меня почти не видишь, но тебе приходится блокировать меня
沒有一些不說過火
Нет никого, кто не говорил бы слишком много.
你愛我幾多未用問亦清楚
Тебе не нужно спрашивать, как сильно ты меня любишь
我已決心開始再找一個
Я решил начать искать другого
別來認錯不必管我
Не признавай свою ошибку, не беспокойся обо мне
未曾問過你許可
Никогда не спрашивал твоего разрешения
又能奈我怎麼
Что я могу сделать
憑什麼阻止我憑什麼
Зачем останавливать меня, почему
憑什麼阻止我
Зачем меня останавливать
憑什麼阻止我憑什麼
Зачем останавливать меня, почему
憑什麼阻止我
Зачем меня останавливать
Girl 不必奢望慈悲
Девушкам не нужно ждать пощады
你要我怎麼便為你怎麼
Ты можешь делать для меня все, что захочешь
但你究竟給過我幾多
Но сколько ты мне дал
照鏡看清楚自問是件怎麼貨
Посмотрите в зеркало и спросите себя, что это такое
你要我去犧牲這麼多
Ты хочешь, чтобы я так многим пожертвовал
別來認錯不必管我
Не признавай свою ошибку, не беспокойся обо мне
未曾問過你許可
Никогда не спрашивал твоего разрешения
又能奈我怎麼
Что я могу сделать
憑什麼阻止我憑什麼
Зачем останавливать меня, почему
憑什麼阻止我
Зачем меня останавливать
憑什麼阻止我憑什麼
Зачем останавливать меня, почему
憑什麼阻止我
Зачем меня останавливать
怎阻止亦花心機
Как остановить это и потратить время и силы
自問並未沒你會死
Я спрашивал себя, что я не умер без тебя
看不起你未配我品味
Смотрю на тебя свысока, недостойный моего вкуса
怎拉扯都花心機
Требуется много усилий, чтобы вытащить
流淚大鬧沒我會死
Плача и устраивая сцены, я умру без себя
太不爭氣沒有女人味
Слишком неутомимый и женственный
Girl 不必奢望慈悲
Девушкам не нужно ждать пощады
憑什麼阻止我憑什麼
Зачем останавливать меня, почему
憑什麼阻止我
Зачем меня останавливать
怎阻止亦花心機
Как остановить это и потратить время и силы
自問並未沒你會死
Я спрашивал себя, что я не умер без тебя
看不起你未配我品味
Смотрю на тебя свысока, недостойный моего вкуса
怎拉扯都花心機
Требуется много усилий, чтобы вытащить
流淚大鬧沒我會死
Плача и устраивая сцены, я умру без себя
太不爭氣沒有女人味
Слишком неутомимый и женственный
怎阻止亦花心機
Как остановить это и потратить время и силы
自問並未沒你會死
Я спрашивал себя, что я не умер без тебя
看不起你未配我品味
Смотрю на тебя свысока, недостойный моего вкуса
怎拉扯都花心機
Требуется много усилий, чтобы вытащить
流淚大鬧沒我會死
Плача и устраивая сцены, я умру без себя
太不爭氣沒有女人味
Слишком неутомимый и женственный
憑什麼阻止我憑什麼
Зачем останавливать меня, почему
憑什麼阻止我
Зачем меня останавливать
Girl 想死請便尋死
Девочка, если ты хочешь умереть, пожалуйста, ищи смерти.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.