Текст и перевод песни 草蜢 - 流淚的背影
已远去悄然背影
遮掩不了你满面眼泪
Your
distant
figure
fades
away,
hiding
your
teary
face
so
far
几经艰辛到痴心已许
爱到最后是远离
Through
trials
and
tribulations,
a
heart's
desire
so
true,
love's
end
brings
distance
near
这套爱情苦戏
This
bitter
play
of
love,
戏里满目伤悲
留下一点依稀
A
tragedy
of
broken
hearts,
leaving
fragments
in
the
air
过去也偶然说起
分开可以再做一双知已
In
the
past,
we'd
mention
casually,
that
parting
ways
could
leave
us
as
friends
一天到跟你真正分开
这说话找不到一点根据
But
when
the
day
arrived,
our
paths
to
separate,
those
words
held
no
truth
at
all
过去也曾一对
每晚靠近身躯
In
the
past,
we'd
hold
each
other
close,
our
bodies
entwined
each
night
啊...
今天远去
Ah...
Today
you're
gone,
唇边依依不舍地的吻
Your
lingering
kiss,
a
farewell
so
tender
留低点点委屈与痛恨
Leaving
behind
a
trail
of
sorrow
and
regret
无言投怀是这个伤心人再度伤心
In
silent
embrace,
a
heartbroken
soul
finds
solace
once
again
微风吹不干满面泪痕
The
gentle
breeze
can't
dry
the
tears
that
stream
情深不管分开了远近
Love's
depth
transcends
the
miles
that
separate
谁人曾为你孤单的痴痴去等
Who'd
wait
in
solitude
for
you,
with
a
love
so
true
风中的脚印
Footsteps
in
the
wind
过去也偶然说起
分开可以再做一双知已
In
the
past,
we'd
mention
casually,
that
parting
ways
could
leave
us
as
friends
一天到跟你真正分开
这说话找不到一点根据
But
when
the
day
arrived,
our
paths
to
separate,
those
words
held
no
truth
at
all
过去也曾一对
每晚靠近身躯
In
the
past,
we'd
hold
each
other
close,
our
bodies
entwined
each
night
啊...
今天远去
Ah...
Today
you're
gone,
唇边依依不舍地的吻
Your
lingering
kiss,
a
farewell
so
tender
留低点点委屈与痛恨
Leaving
behind
a
trail
of
sorrow
and
regret
无言投怀是这个伤心人再度伤心
In
silent
embrace,
a
heartbroken
soul
finds
solace
once
again
微风吹不干满面泪痕
The
gentle
breeze
can't
dry
the
tears
that
stream
情深不管分开了远近
Love's
depth
transcends
the
miles
that
separate
谁人曾为你孤单的痴痴去等
Who'd
wait
in
solitude
for
you,
with
a
love
so
true
风中的脚印
Footsteps
in
the
wind
长长无情热吻
未能医好我心
Our
endless,
passionate
kiss
could
not
heal
my
wounded
heart
缠绵柔情令我
愿被情感软禁
Your
tender
caress
held
me
captive,
in
a
prison
of
emotion
只想起分开依依不舍的吻
I
recall
only
the
lingering
kiss
we
shared
as
we
parted
留低点点委屈与痛恨
Leaving
behind
a
trail
of
sorrow
and
regret
无言投怀是这个伤心人再度伤心
In
silent
embrace,
a
heartbroken
soul
finds
solace
once
again
微风吹不干满面泪痕
The
gentle
breeze
can't
dry
the
tears
that
stream
情深不管分开了远近
Love's
depth
transcends
the
miles
that
separate
谁人曾为你孤单的又再等
Who'd
wait
in
solitude
for
you,
with
a
love
so
true
风中的脚印
Footsteps
in
the
wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jolland chan, chi ping chow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.