Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
剑随风起汹涌
云浪劲如狂
Меч
следует
за
ветром,
бушующим
и
яростным,
как
волны,
刀影形动
正气似虹
掌旋动静中
Тени
клинков
мелькают
в
движении,
праведность
подобна
радуге,
Ладонь
вращается
в
гармонии
движения
и
покоя.
胸纳豪情昂扬
万象无尽藏
Грудь
полна
благородных
стремлений,
Вселенная
— бесконечный
источник
чудес.
步踏四方
笑叹天穹
翻手乾坤长
Шаги
по
четырем
сторонам
света,
смех
и
вздохи
под
небесами,
Взмах
руки
— и
меняется
мироздание.
有白化天地
有黑分阴阳
Белый
цвет
преобразует
Небо
и
Землю,
черный
разделяет
Инь
и
Ян.
双手一拨开
乘海开沧浪
Одной
волной
рук,
рассекая
волны,
плыву
по
бескрайнему
морю.
掌一推
步一踏
袖一扬
Толчок
ладонью,
шаг
вперед,
взмах
рукавом
—
谁曰江湖世事无常
星辰暗淡无光
Кто
сказал,
что
мир
боевых
искусств
непостоянен?
Звезды
тусклы,
свет
их
не
виден.
道有义
路有情
人有网
У
Дао
есть
справедливость,
у
Пути
есть
чувства,
у
людей
— сети.
玄玄妙妙
天地阴阳
Таинственная
и
непостижимая,
гармония
Неба
и
Земли,
Инь
и
Ян.
太极纳心方
太极纳心方
Тайцзи
принимает
сердце,
Тайцзи
принимает
сердце.
胸纳豪情昂扬
万象无尽藏
Грудь
полна
благородных
стремлений,
Вселенная
— бесконечный
источник
чудес.
步踏四方
笑叹天穹
翻手乾坤长
Шаги
по
четырем
сторонам
света,
смех
и
вздохи
под
небесами,
Взмах
руки
— и
меняется
мироздание.
有白化天地
有黑分阴阳
Белый
цвет
преобразует
Небо
и
Землю,
черный
разделяет
Инь
и
Ян.
双手一拨开
乘海开沧浪
Одной
волной
рук,
рассекая
волны,
плыву
по
бескрайнему
морю.
掌一推
步一踏
袖一扬
Толчок
ладонью,
шаг
вперед,
взмах
рукавом
—
谁曰江湖世事无常
星辰暗淡无光
Кто
сказал,
что
мир
боевых
искусств
непостоянен?
Звезды
тусклы,
свет
их
не
виден.
道有义
路有情
人有网
У
Дао
есть
справедливость,
у
Пути
есть
чувства,
у
людей
— сети.
玄玄妙妙
天地阴阳
Таинственная
и
непостижимая,
гармония
Неба
и
Земли,
Инь
и
Ян.
太极纳心方
Тайцзи
принимает
сердце.
掌一推
步一踏
袖一扬
Толчок
ладонью,
шаг
вперед,
взмах
рукавом
—
谁曰江湖世事无常
星辰暗淡无光
Кто
сказал,
что
мир
боевых
искусств
непостоянен?
Звезды
тусклы,
свет
их
не
виден.
道有义
路有情
人有网
У
Дао
есть
справедливость,
у
Пути
есть
чувства,
у
людей
— сети.
玄玄妙妙
天地阴阳
Таинственная
и
непостижимая,
гармония
Неба
и
Земли,
Инь
и
Ян.
太极纳心方
太极纳心方
Тайцзи
принимает
сердце,
Тайцзи
принимает
сердце.
◎上善若水
水善利万物而不争◎
◎ Высшая
добродетель
подобна
воде.
Вода
приносит
пользу
всем
вещам,
но
не
борется
ни
с
чем.
◎
◎处众人之所恶
故几于道◎
◎ Она
пребывает
там,
где
другие
не
желают
быть,
поэтому
близка
к
Дао.
◎
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.