Текст и перевод песни 莫文蔚 - Goodbye
鸽子要飞了
这一片村落
The
doves
are
flying
away
from
this
village
有它曾亲吻的长长的河
With
a
long
river
they
once
kissed
河水为再见
唱起了歌
The
river
sings
a
goodbye
song
叶子要落了
枝桠在看着
Leaves
are
falling,
branches
are
watching
我会明白它要流出泪了
I
know
they
are
about
to
shed
tears
就像我的脸
看时光渐远
Just
like
my
face,
watching
time
fade
away
时光穿越最远的山巅
Time
passes
through
the
furthest
mountaintops
明天
去哪里
我问它
最后在哪里
Tomorrow,
where
to
go?
I
ask
it,
where
will
it
end?
我的云彩
我的尘埃
My
clouds,
my
dust,
总是散开最后全都回来
Always
drifting
apart,
then
returning,
我的等待
我的每一滴泪
My
waiting,
my
every
tear,
光阴里晕开
Fading
away
in
time.
爱
澎湃到苍白
是它的常态
Love,
so
intense
it
turns
pale,
that's
its
nature,
平静goodbye
A
peaceful
goodbye.
望着它
最后去哪里
Watching
it,
where
will
it
end?
有一天
还会
遇见你
One
day,
we'll
meet
again.
门已经开了
通往明天的
The
door
is
open,
leading
to
tomorrow,
每个欢乐痛苦都召唤我
Every
joy
and
sorrow
calls
to
me,
遥远的前边
会有什么
What
lies
ahead?
结果残破的
都曾闪亮过
Broken
results,
once
they
shone
brightly,
哪怕在时光里最终蹉跎
Even
if
they
eventually
fade
in
time,
所有人的脸
放手或眷恋
Faces
of
everyone,
letting
go
or
longing,
总会全部都交给时间
All
will
be
given
to
time.
明天
去哪里
我问它
最后在哪里
Tomorrow,
where
to
go?
I
ask
it,
where
will
it
end?
我的云彩
我的尘埃
My
clouds,
my
dust,
总是散开最后全都回来
Always
drifting
apart,
then
returning,
我的等待
我的每一滴泪
My
waiting,
my
every
tear,
光阴里晕开
Fading
away
in
time.
我的船摆
我的沧海
My
swaying
boat,
my
vast
sea,
总是离开最后全都回来
Always
leaving,
then
returning,
我的坦白
我的每一滴泪
My
honesty,
my
every
tear,
笑容里绽开
Blossoming
in
smiles.
爱
澎湃到苍白
是它的常态
Love,
so
intense
it
turns
pale,
that's
its
nature,
平静goodbye
A
peaceful
goodbye.
望着它
最后去哪里
Watching
it,
where
will
it
end?
有一天
还会
遇见你
One
day,
we'll
meet
again.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Man Wei Karen Mok, Hai Tao Wang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.