莫文蔚 - 傾國傾城 - перевод текста песни на немецкий

傾國傾城 - 莫文蔚перевод на немецкий




傾國傾城
Umwerfende Schönheit
一個眼神 顛倒眾生
Ein Blick stellt die Welt auf den Kopf,
傾國也傾城
umwerfend schön.
一雙高跟 欲罷不能
Ein Paar High Heels, unwiderstehlich,
傾國再傾城
wieder umwerfend schön.
比卡門更卡門
Mehr Carmen als Carmen,
有點狠更誘人
etwas wild, noch verführerischer.
用紅唇去抹平了愛恨
Mit roten Lippen Liebe und Hass glätten.
比愛人更愛人
Mehr als nur eine Geliebte,
不放任不安份
nicht zügellos, nicht ruhig.
那矛盾的一吻更動人
Dieser widersprüchliche Kuss ist noch berührender.
誰還會要求對等
Wer würde noch Gleichheit fordern?
俯首稱臣乞求一個吻
Sich unterwerfen, um einen Kuss betteln.
誰都肯 管它城下之盟
Alle sind bereit, egal, ob es Kapitulation bedeutet.
犧牲依然興奮
Opfer sind immer noch aufregend.
看我轉身
Sieh mich mich umdrehen,
一舞傾國也傾城
ein Tanz, umwerfend schön.
席捲紅塵
Die Welt im Sturm erobern.
誰不好勝
Wer ist nicht ehrgeizig?
誰教上天不平等
Tja, der Himmel ist eben ungerecht.
來吧青春
Komm schon, Jugend!
別等
Warte nicht.
比女神更女神
Mehr Göttin als eine Göttin,
比天真更逼真
wirklicher als die Unschuld.
用紅唇去抹平了愛恨
Mit roten Lippen Liebe und Hass glätten.
比愛人更愛人
Mehr als nur eine Geliebte,
不溫順的溫存
nicht sanfte Zärtlichkeit.
那殘忍的一吻更動人
Dieser grausame Kuss ist noch berührender.
誰還會要求對等
Wer würde noch Gleichheit fordern?
俯首稱臣乞求一個吻
Sich unterwerfen, um einen Kuss betteln.
誰都肯 管它城下之盟
Alle sind bereit, egal, ob es Kapitulation bedeutet.
犧牲依然興奮
Opfer sind immer noch aufregend.
看我轉身
Sieh mich mich umdrehen,
一舞傾國也傾城
ein Tanz, umwerfend schön.
席捲紅塵
Die Welt im Sturm erobern.
誰不好勝
Wer ist nicht ehrgeizig?
誰教上天不平等
Tja, der Himmel ist eben ungerecht.
來吧青春
Komm schon, Jugend!
別等
Warte nicht.
一個眼神 顛倒眾生
Ein Blick stellt die Welt auf den Kopf,
傾國也傾城
umwerfend schön.
一雙高跟 欲罷不能
Ein Paar High Heels, unwiderstehlich,
傾國再傾城
wieder umwerfend schön.
天生本能 顛倒眾生
Angeborener Instinkt, stellt die Welt auf den Kopf,
傾國也傾城
umwerfend schön.
解放沈悶 欲罷不能
Die Langeweile vertreiben, unwiderstehlich.
男人 這樣才是人生
Männer, so ist das Leben.





Авторы: Francis Lee, Karen Mok


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.