Текст и перевод песни 莫文蔚 - Yin Tian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
阴天
在不开灯的房间
Cloudy
day,
in
a
darkened
room,
当所有思绪都一点一点沉淀
As
all
my
thoughts
little
by
little,
settle
down.
爱情究竟是精神鸦片
Is
love
a
mental
narcotic,
还是世纪末的无聊消遣
Or
just
a
turn-of-the-century
distraction?
香烟
氲成一滩光圈
A
cigarette,
a
hazy
halo.
和他的照片就摆在手边
His
picture
next
to
me
on
the
side.
傻傻两个人
笑的多甜
Two
silly
kids,
laughing
so
bright.
开始总是分分钟都妙不可言
The
beginning,
every
moment
was
so
perfect,
谁都以为热情它永不会减
Neither
of
us
thinking,
our
passion
would
stop
or
falter.
除了激情褪去后的那一点点倦
Except
for
that
bit
of
boredom,
when
the
passion
dies,
也许像谁说过的贪得无厌
Maybe
it's
like
someone
said,
greedy
and
insatiable,
活该应了谁说过的不知检点
Deserving
of
the
judgment,
"reckless
and
unprincipled.",
总之那几年
感性赢了理性的那一面
In
short,
those
few
years,
emotion
trumped
reason.
阴天在不开灯的房间
Cloudy
day,
in
a
darkened
room,
当所有思绪都一点一点沉淀
As
all
my
thoughts
little
by
little,
settle
down.
爱恨情欲里的疑点
All
the
suspicion
and
doubt,
in
this
love-hate
affair,
盲点呼之欲出
那么明显
So
obvious,
they
practically
scream
out
loud.
女孩
通通让到一边
Girls,
let
me
tell
you,
这歌里的细微末节就算都体验
You
can
experience
every
little
detail
in
this
song,
若想真明白
真要好几年
But
to
truly
understand,
it
takes
years.
回想那一天
喧闹的喜宴
Thinking
back
to
that
day,
the
boisterous
wedding
feast,
耳边响起的究竟是序曲或完结篇
The
melody
in
my
ears,
was
it
the
prelude,
or
the
finale?
感情不就是你情我愿
Love
is
nothing
more
than
mutual
desire,
最好爱恨扯平两不相欠
It's
best
to
love
and
hate
equally.
感情说穿了
一人挣脱的
一人去捡
Love,
in
the
end,
is
one
person
breaking
free,
while
the
other
picks
up
the
pieces,
男人大可不必百口莫辩
Men
don't
need
to
make
excuses,
女人实在无须楚楚可怜
Women
don't
need
to
act
pitiful.
总之那几年
你们两个没有缘
In
short,
those
few
years,
you
two
were
not
meant
to
be.
阴天
在不开灯的房间
Cloudy
day,
in
a
darkened
room,
当所有思绪都一点一点沉淀
As
all
my
thoughts
little
by
little,
settle
down.
爱情究竟是精神鸦片
Is
love
a
mental
narcotic,
还是世纪末的无聊消遣
Or
just
a
turn-of-the-century
distraction?
香烟
氲成一滩光圈
A
cigarette,
a
hazy
halo.
和他的照片就摆在手边
His
picture
next
to
me
on
the
side.
傻傻两个人
笑的多甜
Two
silly
kids,
laughing
so
bright.
傻傻两个人
笑的多甜
Two
silly
kids,
laughing
so
bright.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Jonathan, Zhou Guo Yi
Альбом
My Way
дата релиза
07-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.