Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在那遙遠的地方
An jenem fernen Ort
在那遙遠的地方
An
jenem
fernen
Ort
有位好姑娘
Lebt
ein
feiner
junger
Mann,
人們走過了她的帳房
Ziehen
Leute
an
seinem
Zelt
vorbei,
都要回頭留戀地張望
Wenden
alle
sich
um,
ihn
sehnsüchtig
anzusehen.
她那粉紅的小臉
Sein
rosiges
junges
Gesicht
好像紅太陽
Ist
wie
die
rote
Sonne,
她那美麗動人的眼睛
Seine
schönen,
bezaubernden
Augen
好像晚上明媚的月亮
Sind
wie
der
helle
Mond
bei
Nacht.
我願流浪在草原
Ich
möcht'
auf
der
Steppe
umherstreifen,
跟她去放羊
Mit
ihm
die
Schafe
zu
weiden,
每天看著那粉紅的小臉
Jeden
Tag
jenes
rosige
junge
Gesicht
zu
seh'n,
和那美麗金邊的衣裳
Und
seine
schönen,
goldverbrämten
Gewänder.
在那遙遠的地方
An
jenem
fernen
Ort
有位好姑娘
Lebt
ein
feiner
junger
Mann,
人們走過了她的帳房
Ziehen
Leute
an
seinem
Zelt
vorbei,
都要回頭留戀地張望
Wenden
alle
sich
um,
ihn
sehnsüchtig
anzusehen.
我願做一隻小羊
Ich
wollt',
ich
wär'
ein
kleines
Lamm,
跟在她身旁
Um
stets
an
seiner
Seite
zu
sein,
我願她拿著細細的皮鞭
Ich
wollt',
er
nähm'
die
feine
Peitsche
dann,
不斷輕輕打在我身上
Und
schlüge
sanft
und
stetig
auf
mich
ein.
我願她拿著細細的皮鞭
Ich
wollt',
er
nähm'
die
feine
Peitsche
dann,
不斷輕輕打在我身上
Und
schlüge
sanft
und
stetig
auf
mich
ein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luobin Wang
Альбом
回蔚
дата релиза
01-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.