莫文蔚 - 完美孤獨 - перевод текста песни на немецкий

完美孤獨 - 莫文蔚перевод на немецкий




完美孤獨
Perfekte Einsamkeit
再沒有誰的臉色 須要照顧
Ich muss mich um niemandes Laune mehr kümmern
也沒有誰的難題 須要應付
Auch niemandes Probleme muss ich bewältigen, ooh
一個人睡著 或睡不著
Allein, ob ich schlafe oder nicht schlafen kann
喜歡看書 就看到日出
Wenn ich gerne lese, lese ich bis zum Sonnenaufgang, ooh
再沒有人有機會 讓我受苦
Niemand hat mehr die Chance, mich leiden zu lassen
也沒有人有能力 讓我認輸
Und niemand hat die Macht, mich zur Aufgabe zu zwingen, ooh
何必再等誰 一起訴苦
Warum noch auf jemanden warten, um gemeinsam zu klagen?
各自忙碌 有甚麼好處
Jeder ist mit sich selbst beschäftigt, was soll das bringen, ooh
盲目如何變反目
Wie blinde Liebe zu Feindseligkeit wird
愛的程序我早已爛熟
Den Ablauf der Liebe kenne ich längst auswendig
可是說 伴侶是身外之物
Aber zu sagen, ein Partner sei etwas Äußerliches
我又不甘 不服
Damit will ich mich nicht abfinden, ich akzeptiere es nicht
我希望覺悟 又害怕麻木
Ich hoffe auf Erleuchtung und fürchte die Abstumpfung
單身的好日子 有沒有虛渡
Habe ich die guten Tage des Alleinseins vergeudet?
再完美的孤獨算不算美中不足
Ist selbst die perfekteste Einsamkeit nicht ein kleiner Makel?
Ooh
一切心血再不會 白白付出
All meine Mühe wird nicht mehr umsonst sein
所有時間怎麼過 由我作主
Wie ich all meine Zeit verbringe, bestimme ich selbst
愛過的愛人 一個個數
Die Geliebten, die ich hatte, einen nach dem anderen zählend
誰給過我 這一種滿足
Wer hat mir je diese Art von Zufriedenheit gegeben, oh
愛情有一本帳簿
Die Liebe hat ein Kassenbuch
從盈到虧我早已爛熟
Von Gewinn bis Verlust, das kenne ich längst auswendig
可是說 伴侶是身外之物
Aber zu sagen, ein Partner sei etwas Äußerliches
我又不甘 不服
Damit will ich mich nicht abfinden, ich akzeptiere es nicht
我希望覺悟 又害怕麻木
Ich hoffe auf Erleuchtung und fürchte die Abstumpfung
單身的好日子 有沒有虛渡
Habe ich die guten Tage des Alleinseins vergeudet?
再完美的孤獨算不算美中不足
Ist selbst die perfekteste Einsamkeit nicht ein kleiner Makel?
Ooh
孤... 身... 身處何處有淨土
Ein... sam... wo gibt es ein reines Land für den Körper?
獨... 立... 立在哪裡無寒露
Un... ab... hängig... wo kann man stehen ohne kalten Tau?





Авторы: Leung Wai Man, Mo Wen Wei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.