Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
再沒有誰的臉色
須要照顧
Ich
muss
mich
um
niemandes
Laune
mehr
kümmern
也沒有誰的難題
須要應付
嗚
Auch
niemandes
Probleme
muss
ich
bewältigen,
ooh
一個人睡著
或睡不著
Allein,
ob
ich
schlafe
oder
nicht
schlafen
kann
喜歡看書
就看到日出
嗚
Wenn
ich
gerne
lese,
lese
ich
bis
zum
Sonnenaufgang,
ooh
再沒有人有機會
讓我受苦
Niemand
hat
mehr
die
Chance,
mich
leiden
zu
lassen
也沒有人有能力
讓我認輸
嗚
Und
niemand
hat
die
Macht,
mich
zur
Aufgabe
zu
zwingen,
ooh
何必再等誰
一起訴苦
Warum
noch
auf
jemanden
warten,
um
gemeinsam
zu
klagen?
各自忙碌
有甚麼好處
嗚
Jeder
ist
mit
sich
selbst
beschäftigt,
was
soll
das
bringen,
ooh
盲目如何變反目
Wie
blinde
Liebe
zu
Feindseligkeit
wird
愛的程序我早已爛熟
Den
Ablauf
der
Liebe
kenne
ich
längst
auswendig
可是說
伴侶是身外之物
Aber
zu
sagen,
ein
Partner
sei
etwas
Äußerliches
我又不甘
不服
Damit
will
ich
mich
nicht
abfinden,
ich
akzeptiere
es
nicht
我希望覺悟
又害怕麻木
Ich
hoffe
auf
Erleuchtung
und
fürchte
die
Abstumpfung
單身的好日子
有沒有虛渡
Habe
ich
die
guten
Tage
des
Alleinseins
vergeudet?
再完美的孤獨算不算美中不足
Ist
selbst
die
perfekteste
Einsamkeit
nicht
ein
kleiner
Makel?
一切心血再不會
白白付出
All
meine
Mühe
wird
nicht
mehr
umsonst
sein
所有時間怎麼過
由我作主
Wie
ich
all
meine
Zeit
verbringe,
bestimme
ich
selbst
愛過的愛人
一個個數
Die
Geliebten,
die
ich
hatte,
einen
nach
dem
anderen
zählend
誰給過我
這一種滿足
喔
Wer
hat
mir
je
diese
Art
von
Zufriedenheit
gegeben,
oh
愛情有一本帳簿
Die
Liebe
hat
ein
Kassenbuch
從盈到虧我早已爛熟
Von
Gewinn
bis
Verlust,
das
kenne
ich
längst
auswendig
可是說
伴侶是身外之物
Aber
zu
sagen,
ein
Partner
sei
etwas
Äußerliches
我又不甘
不服
Damit
will
ich
mich
nicht
abfinden,
ich
akzeptiere
es
nicht
我希望覺悟
又害怕麻木
Ich
hoffe
auf
Erleuchtung
und
fürchte
die
Abstumpfung
單身的好日子
有沒有虛渡
Habe
ich
die
guten
Tage
des
Alleinseins
vergeudet?
再完美的孤獨算不算美中不足
Ist
selbst
die
perfekteste
Einsamkeit
nicht
ein
kleiner
Makel?
孤...
身...
身處何處有淨土
Ein...
sam...
wo
gibt
es
ein
reines
Land
für
den
Körper?
獨...
立...
立在哪裡無寒露
Un...
ab...
hängig...
wo
kann
man
stehen
ohne
kalten
Tau?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Mo Wen Wei
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.