Текст и перевод песни 莫文蔚 - 愛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你还记得吗
记忆里的炎夏
Do
you
still
remember,
the
scorching
summer
in
our
memories
散落在风中的已蒸发喧哗的都已沙哑
The
clamor
that
dispersed
in
the
wind
has
long
evaporated
and
turned
hoarse
没结果的花
未完成的牵挂
Blooms
that
bore
no
fruit,
unfinished
longings
我们学会许多说法来掩饰不碰的伤疤
We
learned
many
ways
of
speaking
to
disguise
the
scars
we
dare
not
touch
因为我会想起你我害怕面对自己
For
I
will
be
reminded
of
you,
I
am
afraid
to
face
myself
我的意志
总被寂寞吞食
My
will
is
always
devoured
by
solitude
因为你总会提醒过去总不会过去
For
you
will
always
remind
me
of
a
past
that
will
never
pass
有种
真爱不是我的
There
is
a
kind
of
love
that
is
not
mine
没结果的花
未完成的牵挂
Blooms
that
bore
no
fruit,
unfinished
longings
我们学会许多说法来掩饰不碰的伤疤
We
learned
many
ways
of
speaking
to
disguise
the
scars
we
dare
not
touch
因为我会想起你我害怕面对自己
For
I
will
be
reminded
of
you,
I
am
afraid
to
face
myself
我的意志
总被寂寞吞食
My
will
is
always
devoured
by
solitude
因为你总会提醒过去总不会过去
For
you
will
always
remind
me
of
a
past
that
will
never
pass
有种
真爱不是我的
There
is
a
kind
of
love
that
is
not
mine
假如我不曾爱你我不会失去自己
If
I
had
never
loved
you,
I
would
not
have
lost
myself
想念的刺
钉住我的位置
The
thorns
of
longing
pin
me
in
place
因为你总会提醒
For
you
always
remind
me
尽管我得到世界
有些幸福不是我的
That
even
though
I
have
the
world,
there
are
some
joys
that
are
not
mine
你还记得吗
记忆的炎夏
Do
you
still
remember,
the
scorching
summer
in
our
memories
我终于没选择的分岔最后又有谁到达
The
fork
in
the
road
I
chose
not
to
take,
who
finally
reached
its
end?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Cheuk Hung, Chen Hsiao Jue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.