Текст и перевод песни 莫文蔚 - 打起手鼓唱起歌
打起手鼓唱起歌
Поиграй
на
бубне
и
спой
песню
我骑着马儿翻山坡
Я
скакал
на
лошади
по
склону
холма
千里牧场牛羊壮
Ранчо
Цяньли,
крупный
рогатый
скот
и
овцы
丰收的庄稼闪金波
Высокие
урожаи
вспыхивают
золотыми
волнами
我的手鼓纵情唱
Мой
бубен
страстно
поет
欢乐的歌声震山河
Песня
радости
сотрясает
горы
и
реки
草原盛开幸福花
花开千万朵
Луга
цветут,
счастливые
цветы
цветут,
тысячи
цветов
цветут
打起手鼓唱起歌
Поиграй
на
бубне
и
спой
песню
我骑着马儿跨江河
Я
переехал
на
лошади
через
реку
歌声溶进泉水里
Песня
растворяется
в
родниковой
воде
流得家乡遍地歌
Песни
из
моего
родного
города
我的手鼓纵情唱
Мой
бубен
страстно
поет
唱不尽美好的新生活
Не
могу
петь
о
прекрасной
новой
жизни
站在草原望北京
Стоя
на
лугу
и
глядя
на
Пекин
越唱歌越多
Чем
больше
ты
поешь,
тем
больше
来来来...
来来来...
来来来...
来来来...
Приходи
и
приходи...
Приходи
и
приходи...
Приходи
и
приходи...
Приходи
и
приходи...
我的手鼓纵情唱
Мой
бубен
страстно
поет
欢乐的歌声震山河
Песня
радости
сотрясает
горы
и
реки
草原盛开幸福花
花开千万朵
Луга
цветут,
счастливые
цветы
цветут,
тысячи
цветов
цветут
打起手鼓唱起歌
Поиграй
на
бубне
и
спой
песню
我骑着马儿翻山坡
Я
скакал
на
лошади
по
склону
холма
千里牧场牛羊壮
Ранчо
Цяньли,
крупный
рогатый
скот
и
овцы
丰收的庄稼闪金波
Высокие
урожаи
вспыхивают
золотыми
волнами
我的手鼓纵情唱
Мой
бубен
страстно
поет
欢乐的歌声震山河
Песня
радости
сотрясает
горы
и
реки
草原盛开幸福花
花开千万朵
Луга
цветут,
счастливые
цветы
цветут,
тысячи
цветов
цветут
打起手鼓唱起歌
Поиграй
на
бубне
и
спой
песню
我唱得豪情红似火
Я
пою
с
гордостью
各族人民肩并肩
Люди
всех
этнических
групп
бок
о
бок
前进的道路多宽阔
Насколько
широк
путь
вперед
我的手鼓纵情唱
Мой
бубен
страстно
поет
快马加鞭建设祖国
Стройте
родину
быстро
春光永远在边疆
歌声永不落
Свет
весны
всегда
на
границе,
и
песня
никогда
не
умолкнет.
来来来...
来来来...
来来来...
来来来...
Приходи
и
приходи...
Приходи
и
приходи...
Приходи
и
приходи...
Приходи
и
приходи...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guang Nan Shi, Han Wei
Альбом
回蔚
дата релиза
01-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.