莫文蔚 - 比夜更黑 - перевод текста песни на немецкий

比夜更黑 - 莫文蔚перевод на немецкий




比夜更黑
Dunkler als die Nacht
難言難問 你的秘密
Dein Geheimnis, schwer auszusprechen, schwer danach zu fragen
難明難白 你的愛恨
Deine Liebe, dein Hass, schwer zu verstehen, schwer zu fassen
投入你的一段迷局之內
In dein Labyrinth hineingezogen
難讓你一個徘徊鬧市內
Ich kann dich kaum allein in der belebten Stadt umherirren lassen
豺狼和月 趁黑出沒
Schakale und Mond kommen im Schutze der Dunkelheit hervor
難尋難覓 你怎過活
Schwer zu finden, schwer zu suchen wie überlebst du nur
蒙著你的不願流淚的臉
Dein Gesicht verhüllt, das keine Tränen zeigen will
留下眼睛洩漏了破碎的心
Nur deine Augen bleiben, sie verraten ein gebrochenes Herz
其實是你嗎
Bist du das wirklich
黑暗內藏著誘惑
Die Dunkelheit birgt Verführung
明明夜更黑
Dabei ist die Nacht viel dunkler
請你別逃避我吧
Bitte flieh nicht vor mir
冥冥有路 陰溝倍滿
Im Verborgenen liegt ein Pfad, die Gosse ist zum Bersten voll
越難明白 越要接近
Je schwerer zu verstehen, desto mehr zieht es mich zu dir
除下你的這樣奇異裝扮
Leg deine sonderbare Maske ab
容或這真相 缺憾但燦爛
Mag sein, die Wahrheit ist fehlerhaft, doch strahlend
蛇蟲和夢 暗中出發
Schlangen, Würmer und Träume brechen im Dunkeln auf
迷糊情欲 見光蒸發
Verworrenes Verlangen, verflüchtigt sich im Licht
蒙著你的不願承認的臉
Dein Gesicht verhüllt, das nichts zugeben will
難道你可以自我軟禁一生
Kannst du dich wirklich ein Leben lang selbst gefangen halten
其實是你嗎
Bist du das wirklich
黑暗內藏著誘惑
Die Dunkelheit birgt Verführung
明明夜更黑
Dabei ist die Nacht viel dunkler
請你別逃避我吧
Bitte flieh nicht vor mir
習慣黑夜
An die Nacht gewöhnt
遮去某些
Um Manches zu verbergen
但壓不住
Doch es lässt sich nicht unterdrücken
誰願意凋謝
Wer will schon dahinwelken
其實是你嗎
Bist du das wirklich
黑暗內藏著誘惑
Die Dunkelheit birgt Verführung
原來夜更黑
Es stellt sich heraus, die Nacht ist noch dunkler
一切越容易變壞
Alles verdirbt dann umso leichter
其實是你嗎
Bist du das wirklich
請你別逃避我吧
Bitte flieh nicht vor mir
明明夜更黑
Dabei ist die Nacht viel dunkler
請你別逃避你吧
Bitte flieh nicht vor dir selbst






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.