莫文蔚 - 沒有圍牆的世界 - перевод текста песни на немецкий

沒有圍牆的世界 - 莫文蔚перевод на немецкий




沒有圍牆的世界
Welt ohne Mauern
溶解我 無所事事的藍
Löse mich auf, mein tatenloses Blau, oh
像雲朵 浮在天空的羊
Wie Wolken, Schafe, die am Himmel schweben, oh
雲飄過 讓過去都飄過
Wolken ziehen vorbei, lass die Vergangenheit verstreichen, mmm
我離開我 直到天地都脫落 不剩什麼
Ich verlasse mich, bis Himmel und Erde zerfallen, nichts bleibt zurück
流浪我 像河
Lass mich treiben, wie ein Fluss
什麼都經過 沒有固定的我
Alles strömt hindurch, kein festes Ich
沉著 灑脫
Gelassen, unbeschwert
再沒有圍牆的我 每個 都是我
Ich, die keine Mauern mehr hat, jedes Stück bin ich
溫柔我 心事綿密的綠
Sanftmut in mir, das dichte Grün der Gedanken, oh
像湖泊 滴穿草地的淚
Wie ein See, Tränen, die durchs Gras sickern, oh
風飄過 讓一切都飄過
Der Wind zieht vorbei, lass alles verwehen, mmm
不帶什麼 直到天地都癒合 不剩什麼
Nichts nehme ich mit, bis Himmel und Erde heilen, nichts bleibt zurück
流浪我 像河
Lass mich treiben, wie ein Fluss
什麼都經過 沒有保留的我
Alles strömt hindurch, ich, die nichts zurückhält
自由 平和
Frei, friedvoll
再沒有圍牆的我
Ich, die keine Mauern mehr hat, oh
揮霍每個自我
Lebe jedes Selbst ausgiebig
流浪我 像歌
Lass mich klingen, wie ein Lied
唱著再唱著 散落風中的我
Singend, immer weiter singend, ich, im Wind verstreut
我不 像我
Ich bin nicht ich selbst
再沒有圍牆的我
Ich, die keine Mauern mehr hat, oh
選擇不選擇 流向自己 的我
Wählend, nicht zu wählen, ich, die zu sich selbst fließt





Авторы: Li Zhuo Xiong, Man Wei Karen Mok, Karen Mok


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.