莫文蔚 - 潮濕 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 莫文蔚 - 潮濕




潮濕
Влажность
潮濕 太過令人亂
Так влажно, что слишком тревожно,
太過令人悶 在心胸有個核
Так влажно, что слишком душно, в груди словно ком.
人潮濕得如患上暗疾
Влажность, как скрытая болезнь,
慢慢的滲 迷癡的想訓
Медленно проникает, маниакально хочу спать.
潮濕得 躺在大床上
Так влажно, лежу на большой кровати,
看著白墻上 是濕的氣與象
Смотрю на белую стену влажный воздух и образы.
黴黃一室 人怎麼呼吸
Плесень в комнате, как тут дышать?
什麼使氣候會變濕
Что делает климат таким влажным?
來潮最易令人疲乏
Прилив влаги вызывает усталость,
濕得太過份
Слишком влажно.
共你這麼愛情就似
Наша любовь как
春天空氣
Весенний воздух.
裏頭是太羽局面濃密
Густая, как перья, обволакивает,
偏將我貼實
Прижимает меня к тебе.
共你這麼愛情就似
Наша любовь как
春天的感覺潮和濕
Весеннее чувство, влажное и сырое.
潮濕得
Так влажно,
太過令人亂
Что слишком тревожно,
太過令人悶
Так влажно, что слишком душно,
剩得乾涸面容
Осталось лишь сухое лицо,
原來虛脫
Совершенно обессиленное.
如果上暗疾像被吸啜
Если эта скрытая болезнь, как будто высасывает силы,
迷疾的想訓
Маниакально хочу спать.
潮濕得躺在大床上
Так влажно, лежу на большой кровати,
我被汗纏住
Пот облепил меня,
活生生美人魚
Живая русалка,
微微的震
Слегка дрожу.
毛孔的消失
Поры исчезают,
如此的氣候太過濕
Этот климат слишком влажный.
來潮最易令人疲乏
Прилив влаги вызывает усталость,
濕得太過份
Слишком влажно.
共你這麼愛情就似
Наша любовь как
春天空氣
Весенний воздух.
裏頭是太羽局面濃密
Густая, как перья, обволакивает,
偏將我貼實
Прижимает меня к тебе.
共你這麼愛情就似
Наша любовь как
春天的感覺潮和濕
Весеннее чувство, влажное и сырое.
潮濕得太過令人亂
Так влажно, что слишком тревожно,
太過令人悶
Так влажно, что слишком душно,
悶出一個秘密
Душно, словно тайна,
糊塗是這麼的愛
Смутная, такая любовь,
如春天那樣太過濕
Как весна, слишком влажная.
來潮最易令人疲乏
Прилив влаги вызывает усталость,
濕得太過份
Слишком влажно.
共你這麼愛情就似
Наша любовь как
春天空氣
Весенний воздух.
裏頭是太羽局面濃密
Густая, как перья, обволакивает,
偏將我貼實
Прижимает меня к тебе.
遇上新的愛情
Встречая новую любовь,
沒有新的空氣
Нет нового воздуха.
太淩亂太厭悶如征罰
Слишком сумбурно, слишком утомительно, как наказание,
濕得太過份
Слишком влажно.
共你這麼愛情
Наша любовь
就似春天的感覺
Как весеннее чувство,
潮和濕
Влажное и сырое.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.