莫文蔚 - 誰和誰 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 莫文蔚 - 誰和誰




誰和誰
Who and Who
誰愛我 誰遺棄我 誰最愛得多
Who loves me, who has abandoned me, who loves me most
誰抱過 和誰吻過 和誰我最清楚
Whom have I embraced, whom have I kissed, with whom am I most familiar
誰心多 誰囉嗦 誰拉拖 怎麼
Who is fickle, who is a chatterbox, who is willing to drag things out, how
從不懂哭 只可 如此粗疏 亂高歌
Never knowing how to cry, only able to be so crude, and sing wildly
說很愛我
Saying that you love me
和誰咬過 和誰訓過 和誰掀起風波
Whom have I argued with, whom have I scolded, with whom have I stirred up the storm
而誰說過 如能愛過 沒長短少跟多
And who has said that if one could love, there is no limit on its duration
誰心不多 誰不囉嗦 誰想拉拖 這麼
Who is not fickle, who is not a chatterbox, who wants to drag things out, in this way
誰都懂哭 不可 如此粗疏 來高歌
Everyone knows how to cry, it is unacceptable to be so crude and sing loudly
說很愛我
Saying that you love me
而他跟她的事 無非一般的事 照單全收
As for the matter between him and her, it is nothing out of the ordinary, just accepting it all
和他跟他都是 如此這般輕易
As for him and him, it is the same thing, so easy
輾轉反覆 算不算愛
Turning back and forth, is it considered love or not
Who's to be my lover?
Who's to be my lover?
Who's to stay forever?
Who's to stay forever?
And handle my love with care
And handle my love with care
Whatever be your name
Whatever be your name
Wherever be the place
Wherever be the place
If only you could hold on
If only you could hold on
And on and on and on
And on and on and on
There's no room for sweet nothings
There's no room for sweet nothings
Could never make my heart sing
Could never make my heart sing
I need no lying eyes
I need no lying eyes
I need no cring smiles
I need no cring smiles
Feed my heart
Feed my heart
Feed my soul
Feed my soul
Who and when and how and wherefore
Who and when and how and wherefore
Na na lu lu la
Na na lu lu la





Авторы: Cheung Kai Tim Clayton, Kai Wah Wallace Kwok


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.