Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
斟酌
怎樣灑脫
Überlege,
wie
ich
lässig
sein
kann
裝作不太在乎這個結果
tue
so,
als
wäre
mir
dieses
Ergebnis
nicht
so
wichtig
摩擦中
愛情也慢慢變薄
Durch
Reibung
wurde
die
Liebe
auch
langsam
dünner
想好好解決卻沒有線索
Will
es
gut
lösen,
aber
finde
keinen
Anhaltspunkt
不過
總有甚麼
Aber,
irgendetwas
ist
da
immer
不然我們不會覺得不妥
sonst
würden
wir
nicht
spüren,
dass
etwas
nicht
stimmt
只因為我們都太會閃躲
Nur
weil
wir
beide
zu
gut
im
Ausweichen
sind
所以一再重覆同樣的錯
darum
wiederholen
wir
immer
wieder
denselben
Fehler
我們的愛情起了毛球
Unsere
Liebe
hat
Fussel
gebildet
弄縐了所有溫柔
hat
all
die
Zärtlichkeit
zerknittert
誰說什麼都像藉口
Was
auch
immer
du
sagst,
klingt
wie
eine
Ausrede
就算這個時候
還是覺得內疚
Selbst
in
diesem
Moment
fühle
ich
mich
schuldig
我們的愛起了毛球
Unsere
Liebe
hat
Fussel
gebildet
弄縐了僅有的溫柔
hat
die
einzige
Zärtlichkeit
zerknittert
變成了毛躁的念頭
Ist
zu
unruhigen
Gedanken
geworden
讓人感覺煩惱好難過
lässt
einen
sich
sorgenvoll
und
so
traurig
fühlen
如果
還有如果
Wenn,
wenn
es
noch
ein
Wenn
gäbe
我想我們仍會要求更多
Ich
glaube,
wir
würden
immer
noch
mehr
verlangen
摩擦中
愛情也慢慢變薄
Durch
Reibung
wurde
die
Liebe
auch
langsam
dünner
不知不覺變得更自我
Unbewusst
wurden
wir
egoistischer
不過
總有甚麼
Aber,
irgendetwas
ist
da
immer
不然我們不會害怕寂寞
sonst
würden
wir
die
Einsamkeit
nicht
fürchten
是不是任誰都會躲不過
Ist
es
so,
dass
niemand
dem
entkommen
kann
每一次都重複同樣的錯
Jedes
Mal
wiederholen
wir
denselben
Fehler
我們的愛情起了毛球
Unsere
Liebe
hat
Fussel
gebildet
弄縐了所有溫柔
hat
all
die
Zärtlichkeit
zerknittert
再說什麼都像藉口
Noch
etwas
zu
sagen
klingt
wie
eine
Ausrede
就算這個時候
我說我也內疚
Selbst
in
diesem
Moment,
sage
ich,
fühle
auch
ich
mich
schuldig
我們的愛起了毛球
Unsere
Liebe
hat
Fussel
gebildet
弄縐了僅有的溫柔
hat
die
einzige
Zärtlichkeit
zerknittert
到底應該如何補救
Wie
sollen
wir
das
bloß
wiedergutmachen
不想回頭但又不想放手
Ich
will
nicht
zurück,
aber
ich
will
auch
nicht
loslassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tanya Chua, Zhuo Xiong Li, Zong Sheng Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.