Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
斟酌
怎樣灑脫
Взвешиваю,
как
быть
свободной,
裝作不太在乎這個結果
Делаю
вид,
что
мне
всё
равно,
摩擦中
愛情也慢慢變薄
От
трений
любовь
истончается,
想好好解決卻沒有線索
Хочу
всё
исправить,
но
не
знаю
как.
不過
總有甚麼
Но
что-то
всё
же
есть,
不然我們不會覺得不妥
Иначе
мы
бы
не
чувствовали,
что
что-то
не
так.
只因為我們都太會閃躲
Просто
мы
слишком
хорошо
умеем
увиливать,
所以一再重覆同樣的錯
Поэтому
снова
и
снова
повторяем
одни
и
те
же
ошибки.
我們的愛情起了毛球
На
нашей
любви
скатались
катышки,
弄縐了所有溫柔
Измяли
всю
нежность,
誰說什麼都像藉口
Все
слова
звучат
как
оправдания,
就算這個時候
還是覺得內疚
Даже
сейчас
я
чувствую
вину.
我們的愛起了毛球
На
нашей
любви
появились
катышки,
弄縐了僅有的溫柔
Измяли
остатки
нежности,
變成了毛躁的念頭
Превратились
в
назойливые
мысли,
讓人感覺煩惱好難過
Которые
заставляют
меня
грустить
и
переживать.
如果
還有如果
Если
бы…
если
бы
ещё
был
шанс,
我想我們仍會要求更多
Думаю,
мы
бы
всё
равно
требовали
большего.
摩擦中
愛情也慢慢變薄
От
трений
любовь
истончается,
不知不覺變得更自我
Незаметно
мы
становимся
эгоистичнее.
不過
總有甚麼
Но
что-то
всё
же
есть,
不然我們不會害怕寂寞
Иначе
мы
бы
не
боялись
одиночества.
是不是任誰都會躲不過
Неужели
никто
не
может
этого
избежать?
每一次都重複同樣的錯
Каждый
раз
мы
повторяем
одни
и
те
же
ошибки.
我們的愛情起了毛球
На
нашей
любви
скатались
катышки,
弄縐了所有溫柔
Измяли
всю
нежность,
再說什麼都像藉口
Теперь
любые
слова
звучат
как
оправдания,
就算這個時候
我說我也內疚
Даже
сейчас
я
признаю
свою
вину.
我們的愛起了毛球
На
нашей
любви
появились
катышки,
弄縐了僅有的溫柔
Измяли
остатки
нежности,
到底應該如何補救
Как
же
всё
исправить?
不想回頭但又不想放手
Не
хочу
возвращаться,
но
и
отпускать
тебя
не
хочу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tanya Chua, Zhuo Xiong Li, Zong Sheng Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.