野 - 莫文蔚перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不需要说太多
Es
muss
nicht
viel
gesagt
werden,
反正谁都没错
sowieso
ist
niemand
schuld.
基本的要求
Die
grundlegenden
Anforderungen
太难懂得no
no
no
sind
zu
schwer
zu
verstehen,
no
no
no.
你暧昧的动作
Deine
zweideutigen
Gesten
暗示你爱过
deuten
an,
dass
du
schon
mal
geliebt
hast.
情绪谁掌控
Wer
kontrolliert
die
Gefühle?
就让体温go
go
go
(ah
ah
ah)
Lass
die
Körperwärme
einfach
steigen,
go
go
go
(ah
ah
ah).
我的心情(ah
ah
ah)
Meine
Stimmung
(ah
ah
ah),
你可以不要听(ah
ah
ah)
du
musst
nicht
darauf
hören
(ah
ah
ah).
那就别靠太近
no
way
Dann
komm
nicht
zu
nah,
no
way.
我爱得很野
不会说谎
等不等你
Ich
liebe
sehr
wild,
lüge
nicht,
ob
ich
auf
dich
warte
oder
nicht,
都是一样
擅用美丽
辣辣的闯
es
ist
dasselbe.
Nutze
Schönheit
geschickt,
stürme
scharf
voran.
哪怕爱到一身伤
Auch
wenn
die
Liebe
mich
ganz
verletzt.
爱要很野
Liebe
muss
wild
sein,
带点疯狂
刺激着你
别太紧张
ein
bisschen
verrückt,
dich
reizen,
sei
nicht
zu
angespannt.
不用不看
不用不想
感觉没了也无妨
Nicht
nötig
hinzusehen,
nicht
nötig
nachzudenken,
wenn
das
Gefühl
weg
ist,
macht
es
auch
nichts.
你怀疑再多
反正都没用
Egal
wie
sehr
du
zweifelst,
es
ist
sowieso
nutzlos.
得不到的no
no
no
Was
man
nicht
kriegen
kann,
no
no
no.
用的性感动作
封锁你的瞳孔
Nutze
sexy
Bewegungen,
um
deinen
Blick
zu
fesseln.
视线充满了我
Dein
Blick
ist
voll
von
mir.
就让血液go
go
go(ah
ah
ah)
Lass
das
Blut
einfach
fließen,
go
go
go
(ah
ah
ah).
我的心情(ah
ah
ah)
Meine
Stimmung
(ah
ah
ah),
你可以不要听(ah
ah
ah)
du
musst
nicht
darauf
hören
(ah
ah
ah).
那就别靠太近no
way
Dann
komm
nicht
zu
nah,
no
way.
我爱得很野
Ich
liebe
sehr
wild.
没有办法
拥抱着你
Es
hilft
nichts.
Dich
zu
umarmen,
也是一样
不怕没人
ist
dasselbe.
Keine
Angst,
dass
mich
niemand
对我欣赏
就只怕孤单的床
bewundert,
nur
Angst
vor
dem
einsamen
Bett.
爱要很野
更要疯狂
Liebe
muss
wild
sein,
noch
verrückter,
诱惑世界
所有脸庞
die
Welt
verführen,
alle
Gesichter.
不下地狱
不上天堂
Nicht
in
die
Hölle,
nicht
in
den
Himmel,
重新爱过也无妨
wieder
neu
lieben
macht
auch
nichts.
我的心情(ah
ah
ah)
Meine
Stimmung
(ah
ah
ah),
你可以不要听(ah
ah
ah)
du
musst
nicht
darauf
hören
(ah
ah
ah).
那就别靠太近
no
way
Dann
komm
nicht
zu
nah,
no
way.
我爱得很野
不会说谎
Ich
liebe
sehr
wild,
lüge
nicht.
等不等你
都是一样
Ob
ich
auf
dich
warte
oder
nicht,
es
ist
dasselbe.
擅用美丽
辣辣的闯
Nutze
Schönheit
geschickt,
stürme
scharf
voran.
哪怕爱到一身伤
Auch
wenn
die
Liebe
mich
ganz
verletzt.
爱要很野
Liebe
muss
wild
sein,
带点疯狂
刺激着你
别太紧张
ein
bisschen
verrückt,
dich
reizen,
sei
nicht
zu
angespannt.
不用不看
不用不想
感觉没了也无妨
Nicht
nötig
hinzusehen,
nicht
nötig
nachzudenken,
wenn
das
Gefühl
weg
ist,
macht
es
auch
nichts.
我爱得很野
Ich
liebe
sehr
wild.
没有办法
拥抱着你
Es
hilft
nichts.
Dich
zu
umarmen,
也是一样
不怕没人
ist
dasselbe.
Keine
Angst,
dass
mich
niemand
对我欣赏
就只怕孤单的床
bewundert,
nur
Angst
vor
dem
einsamen
Bett.
爱要很野
更要疯狂
Liebe
muss
wild
sein,
noch
verrückter,
诱惑世界
所有脸庞
die
Welt
verführen,
alle
Gesichter.
不下地狱
不上天堂
Nicht
in
die
Hölle,
nicht
in
den
Himmel,
重新爱过也无妨
wieder
neu
lieben
macht
auch
nichts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Hillier, Sharon Woolf, Li Wei
Альбом
如果沒有你
дата релиза
30-03-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.