陰天 - 莫文蔚перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陰天
在不開燈的房間
Bewölkter
Tag,
im
unbelichteten
Zimmer
當所有思緒都一點一點沉澱
Wenn
alle
Gedanken
langsam
sinken
und
sich
setzen
愛情究竟是精神鴉片
Ist
Liebe
doch
nur
geistiges
Opium
還是世紀末的無聊消遣
Oder
bloß
Zeitvertreib
am
Ende
des
Jahrhunderts
香煙
氳成一灘光圈
Zigarettenrauch,
schwebend
als
Lichtkreis
和他的照片就擺在手邊
Sein
Foto
liegt
direkt
neben
mir
傻傻兩個人
笑的多甜
Zwei
naive
Menschen,
lächelnd
so
süß
開始總是分分鐘都妙不可言
Am
Anfang
war
jede
Minute
voller
Wunder
誰都以為熱情它永不會減
Jeder
dachte,
die
Leidenschaft
würde
nie
schwinden
除了激情褪去後的那一點點倦
Bis
auf
die
kleine
Müdigkeit
nach
dem
Rausch
也許像誰說過的貪得無厭
Vielleicht
wie
jemand
sagte:
unersättlich
活該應了誰說過的不知檢點
Zu
Recht,
wie
jemand
meinte:
maßlos
總之那幾年
感性贏了理性的那一面
Jedenfalls
siegten
in
jenen
Jahren
die
Gefühle
über
die
Vernunft
陰天
在不開燈的房間
Bewölkter
Tag,
im
unbelichteten
Zimmer
當所有思緒都一點一點沉澱
Wenn
alle
Gedanken
langsam
sinken
und
sich
setzen
愛恨情欲裡的疑點
Zweifel
und
blinde
Flecken
in
Liebe
und
Hass
盲點
呼之欲出
那麼明顯
Werden
plötzlich
so
offensichtlich
女孩
通通讓到一邊
Mädchen,
tritt
einfach
zur
Seite
這歌裡的細微末節就算都體驗
Selbst
wenn
du
jedes
Detail
dieses
Liedes
erlebst
若想真明白
真要好幾年
Um
wirklich
zu
verstehen,
dauert
es
Jahre
回想那一天
喧鬧的喜宴
Erinnerung
an
jenen
Tag,
das
lärmende
Fest
耳邊響起的究竟是序曲或完結篇
War
das
in
meinem
Ohr
der
Auftakt
oder
das
Finale?
感情不就是你情我願
Gefühle
sind
doch
nur
ein
gegenseitiges
Einverständnis
最好愛恨扯平兩不相欠
Am
besten
gleichen
sich
Liebe
und
Hass
aus
感情說穿了
一人掙脫的
一人去撿
Letztlich
ist
es
einer,
der
loslässt,
einer,
der
aufhebt
男人大可不必百口莫辯
Männer
müssen
sich
nicht
hunderterlei
rechtfertigen
女人實在無須楚楚可憐
Frauen
brauchen
wirklich
nicht
bemitleidenswert
zu
wirken
總之那幾年
你們兩個沒有緣
Jedenfalls
hattet
ihr
in
jenen
Jahren
einfach
kein
Glück
陰天
在不開燈的房間
Bewölkter
Tag,
im
unbelichteten
Zimmer
當所有思緒都一點一點沉澱
Wenn
alle
Gedanken
langsam
sinken
und
sich
setzen
愛情究竟是精神鴉片
Ist
Liebe
doch
nur
geistiges
Opium
還是世紀末的無聊消遣
Oder
bloß
Zeitvertreib
am
Ende
des
Jahrhunderts
香煙
氳成一灘光圈
Zigarettenrauch,
schwebend
als
Lichtkreis
和他的照片就擺在手邊
Sein
Foto
liegt
direkt
neben
mir
傻傻兩個人
笑的多甜
Zwei
naive
Menschen,
lächelnd
so
süß
傻傻兩個人
笑的多甜
Zwei
naive
Menschen,
lächelnd
so
süß
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Jonathan, Zhou Guo Yi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.