莫文蔚 - 電台情歌 - перевод текста песни на немецкий

電台情歌 - 莫文蔚перевод на немецкий




電台情歌
Radioliebeslied
誰能夠將 天上月亮電源關掉
Wer könnte das Licht des Mondes am Himmel ausschalten?
它把你我 沉默照得太明瞭
Er beleuchtet unser Schweigen zwischen dir und mir zu hell.
關於愛情 我們瞭解的太少
Über die Liebe verstehen wir zu wenig,
愛了以後又不覺可靠
Nachdem wir geliebt haben, fühlt es sich nicht mehr verlässlich an.
你和我看著霓虹 穿過了愛情的街道
Du und ich sehen die Neonlichter, durchqueren die Straßen der Liebe,
有種不真實味道
Es hat einen Hauch von Unwirklichkeit.
我們一直忘了要搭一座撟
Wir haben immer vergessen, eine Brücke zu bauen,
到對方的心底瞧一瞧
Um in des anderen Herz zu blicken,
體會彼此什麼才最需要
Zu verstehen, was der andere am meisten braucht,
別再寂寞的擁抱
Keine einsamen Umarmungen mehr.
La Ye
啦咿呀
La-i-ya Ye
誰能夠將 電臺情歌關掉
Wer könnte das Radiolied ausschalten?
它將你我 心事唱得太敏感
Es besingt unsere Herzensangelegenheiten zwischen dir und mir zu eindringlich.
當兩顆心 放在感情天秤上
Wenn zwei Herzen auf die Waage der Gefühle gelegt werden,
想了太多又做的太少
Haben wir zu viel gedacht und zu wenig getan.
你和我仰望星空 走到了愛情的邊疆
Du und ich blicken zum Sternenhimmel, sind bis an die Grenzen der Liebe gegangen,
有種不確定預感
Es gibt eine unsichere Vorahnung.
我們一直忘了要搭一座撟
Wir haben immer vergessen, eine Brücke zu bauen,
到對方的心底瞧一瞧
Um in des anderen Herz zu blicken,
體會彼此什麼才最需要
Zu verstehen, was der andere am meisten braucht,
別再寂寞的擁抱
Keine einsamen Umarmungen mehr.
我們一直忘了要搭一座撟
Wir haben immer vergessen, eine Brücke zu bauen,
到對方的心底瞧一瞧
Um in des anderen Herz zu blicken,
體會彼此什麼才最需要
Zu verstehen, was der andere am meisten braucht,
別再寂寞的擁抱
Keine einsamen Umarmungen mehr.
噠咿呀
Da-i-ya Ye
Uh Ah Ah





Авторы: Zhi Ping Wang, Chien Yao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.