黑雨 - 莫文蔚перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
終於你不再問
然後呢
Endlich
fragst
du
nicht
mehr
"Und
dann?"
可能也覺得不值得
Vielleicht
findest
du
auch,
es
ist
es
nicht
wert.
愛與傷害之間
你說呢
Zwischen
Liebe
und
Verletzung,
was
sagst
du?
應該怎麼樣去分割
Wie
sollte
man
das
trennen?
看黑雨一點點
狠狠的殞落
Sieh
den
schwarzen
Regen,
wie
er
Tropfen
für
Tropfen
unbarmherzig
fällt.
多寂寞的潑墨
Welch
einsame
Tuschmalerei.
如果還會難過
是什麼
Wenn
ich
immer
noch
traurig
bin,
was
ist
es?
還是說不過捨不得
Oder
ist
es
nur,
dass
ich
es
nicht
übers
Herz
bringe,
loszulassen?
愛到底是什麼
我又要什麼
Was
ist
Liebe
denn
eigentlich?
Und
was
will
ich?
空有一片沉默
Es
bleibt
nur
eine
Leere
aus
Schweigen.
用盡我所有的愛
等待只有空白
All
meine
Liebe
habe
ich
aufgebraucht,
wartete
nur
auf
Leere.
胸懷溫熱還在
情懷已經不在
Die
Wärme
in
meiner
Brust
ist
noch
da,
doch
die
Gefühle
sind
nicht
mehr.
用盡我所有的愛
空白卻不空白
All
meine
Liebe
habe
ich
aufgebraucht,
die
Leere
ist
jedoch
nicht
leer.
把你記憶挪開
空虛會滿出來
Verschiebe
ich
die
Erinnerungen
an
dich,
quillt
die
Leere
über.
用盡我所有的愛
等待只有空白
All
meine
Liebe
habe
ich
aufgebraucht,
wartete
nur
auf
Leere.
胸懷溫熱還在
情懷已經不在
Die
Wärme
in
meiner
Brust
ist
noch
da,
doch
die
Gefühle
sind
nicht
mehr.
用盡我所有的愛
空白卻不空白
All
meine
Liebe
habe
ich
aufgebraucht,
die
Leere
ist
jedoch
nicht
leer.
黑雨滿天覆蓋
我們都逃不開
Schwarzer
Regen
bedeckt
den
ganzen
Himmel,
wir
können
nicht
entkommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chou Chieh Lun, Lee Zhuo Xiong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.