Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For Whom For You
Für Wen, Für Dich
ディカプリオの出世作なら
Wenn
es
um
DiCaprios
Durchbruch
geht,
さっき僕が録画しておいたから
habe
ich
ihn
gerade
aufgenommen,
もう少し話をしよう
lass
uns
noch
ein
wenig
reden.
眠ってしまうにはまだ早いだろう
Es
ist
doch
noch
zu
früh
zum
Einschlafen,
oder?
この星を見てるのは
Wer
sieht
noch
diesen
Stern
außer
君と僕と
あと何人いるかな
dir
und
mir
– wie
viele
wohl
noch?
ある人は泣いてるだろう
Manche
weinen
sicherlich,
ある人はキスでもしてるんだろう
manche
küssen
sich
vielleicht.
子供らを被害者に
加害者にもせずに
Wie
können
wir
Kinder
schützen,
この街で暮らすため
まず何をすべきだろう?
nicht
zu
Tätern
noch
zu
Opfern
machen?
でももしも被害者に
加害者になったとき
Doch
wenn
sie
Opfer
werden,
出来ることと言えば
oder
selbst
zu
Tätern
–
涙を流し
瞼を腫らし
kann
ich
dann
nur
weinen,
祈るほかにないのか?
tränenverschmiert
beten?
タダタダダキアッテ
(ただただ抱き合って)
EINFACH
NUR
UMARMEN
(einfach
nur
umarmen)
カタタタキダキアッテ
(肩叩き抱き合って)
BERÜHREN
UND
UMARMEN
(berühren
und
umarmen)
テヲトッテダキアッテ
(手を取って抱き合って)
HÄNDE
NEHMEN,
UMARMEN
(Hände
nehmen,
umarmen)
左の人
右の人
Der
Mensch
links,
der
Mensch
rechts,
ふとした場所できっと繋がってるから
irgendwie
sind
wir
alle
verbunden,
片一方を裁けないよな
man
kann
nicht
einen
verurteilen,
僕らは連鎖する生き物だよ
wir
sind
Wesen
der
Verbundenheit.
この世界に潜む
怒りや悲しみに
Der
Wut
und
Trauer
dieser
Welt
あと何度出会うだろう
それを許せるかな?
wie
oft
noch
begegnen?
Kann
ich
sie
ertragen?
明日
もし晴れたら広い公園へ行こう
Morgen,
wenn
es
klar
ist,
gehen
wir
in
den
Park,
そしてブラブラ歩こう
schlendern
einfach
dahin,
手をつないで
犬も連れて
Händchen
haltend,
den
Hund
dabei,
何も考えないで行こう
ohne
nachzudenken.
タタカッテ
タタカッテ
(戦って
戦って)
KÄMPFEN,
KÄMPFEN
(kämpfen,
kämpfen)
タガタメ
タタカッテ
(誰がため
戦って)
WESSENTWEGEN?
KÄMPFEN
(wessentwegen?
kämpfen)
タタカッテ
ダレ
カッタ
(戦って
誰
勝った?)
KÄMPFEN
– WER
GEWANN?
(kämpfen
– wer
gewann?)
タガタメダ
タガタメダ
(誰がためだ?
誰がためだ?)
WESSENTWEGEN?
WESSENTWEGEN?
(wessentwegen?
wessentwegen?)
タガタメ
タタカッタ
(誰がため戦った?)
WESSENTWEGEN
KÄMPFTEN
WIR?
(wessentwegen
kämpften
wir?)
子供らを被害者に
加害者にもせずに
Wie
können
wir
Kinder
schützen,
この街で暮らすため
まず何をすべきだろう?
nicht
zu
Tätern
noch
zu
Opfern
machen?
でももしも被害者に
加害者になったとき
Doch
wenn
sie
Opfer
werden,
かろうじて出来ることは
oder
selbst
zu
Tätern
–
相変わらず
性懲りもなく
kann
ich
dann
nur
stur,
愛すこと以外にない
unbelehrbar
lieben?
タダタダダキアッテ
(ただただ抱き合って)
EINFACH
NUR
UMARMEN
(einfach
nur
umarmen)
カタタタキダキアッテ
(肩叩き抱き合って)
BERÜHREN
UND
UMARMEN
(berühren
und
umarmen)
テヲトッテダキアッテ
(手を取って抱き合って)
HÄNDE
NEHMEN,
UMARMEN
(Hände
nehmen,
umarmen)
タダタダタダ
(ただただただ)
EINFACH
NUR
(einfach
nur)
タダタダタダ
(ただただただ)
EINFACH
NUR
(einfach
nur)
タダタダキアッテイコウ
(ただた抱き合っていこう)
EINFACH
UMARMEN
UND
GEHEN
(einfach
umarmen
und
gehen)
タタカッテ
タタカッテ
(戦って
戦って)
KÄMPFEN,
KÄMPFEN
(kämpfen,
kämpfen)
タガタメ
タタカッテ
(誰がため
戦って)
WESSENTWEGEN?
KÄMPFEN
(wessentwegen?
kämpfen)
タタカッテ
ダレ
カッタ
(戦って
誰
勝った?)
KÄMPFEN
– WER
GEWANN?
(kämpfen
– wer
gewann?)
タガタメダ
タガタメダ
(誰がためだ?
誰がためだ?)
WESSENTWEGEN?
WESSENTWEGEN?
(wessentwegen?
wessentwegen?)
タガタメ
タタカッタ
(誰がため戦った?)
WESSENTWEGEN
KÄMPFTEN
WIR?
(wessentwegen
kämpften
wir?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yoko Kanno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.