菊池桃子 - Mou Aenaikamo Shirenai - перевод текста песни на немецкий

Mou Aenaikamo Shirenai - 菊池 桃子перевод на немецкий




Mou Aenaikamo Shirenai
Vielleicht sehen wir uns nie wieder
日差しがひとつ弱まるたびに
Jedes Mal, wenn das Sonnenlicht ein wenig schwächer wird
ふたりの心も もろくなるね
werden auch unsere Herzen zerbrechlich, nicht wahr
草原ぬけてミモザの駅へ
Durch die Wiese zum Mimosen-Bahnhof
あなたを送りに急ぐ
eile ich, um dich zu verabschieden
風と夕陽をつれて
begleitet von Wind und Abendsonne
そんな怒った顔を
So ein zorniges Gesicht von dir
はじめて見たわ
habe ich zum ersten Mal gesehen
手も握れない
Ich, die nicht einmal deine Hand halten kann
責めてるみたい
es scheint, als würdest du mir die Schuld geben
もう逢えないかもしれない
Vielleicht sehen wir uns nie wieder
秋は旅人
Der Herbst ist ein Reisender
あなたに枯れ葉の音がした
Von dir kam das Rauschen welker Blätter
もう逢えないかもしれない
Vielleicht sehen wir uns nie wieder
1度も好きと
Nicht ein einziges Mal „Ich liebe dich“
言えずにごめんね
konnte ich sagen, es tut mir leid
いま 風は走る
Jetzt eilt der Wind dahin
あなたの影をふまないように
Um nicht auf deinen Schatten zu treten
離れて電車が来るの待った
wartete ich mit Abstand auf den Zug
胸がー杯
Mein Herz ist so voll
クルミの枝にそっと
Sanft auf den Walnusszweig
小さく彫った
habe ich klein eingeritzt
あなたの名前 冬に
deinen Namen, der im Winter
埋れてゆくね
begraben sein wird, nicht wahr
もう逢えないかもしれない
Vielleicht sehen wir uns nie wieder
風も旅人
Auch der Wind ist ein Reisender
ホームにゆれてるかすみ草
Schleierkraut, das auf dem Bahnsteig sich im Winde wiegt
もう逢えないかもしれない
Vielleicht sehen wir uns nie wieder
思い出だけが
Nur die Erinnerungen
心に重くて
lasten schwer auf meinem Herzen
ねえ 折れそうです
Ach, ich fürchte, ich zerbreche
もう逢えないかもしれない
Vielleicht sehen wir uns nie wieder
夢も旅人
Auch Träume sind Reisende
木の葉が涙の海になる
Die Blätter der Bäume werden zu einem Meer aus Tränen
もう逢えないかもしれない
Vielleicht sehen wir uns nie wieder
1度も好きと
Nicht ein einziges Mal „Ich liebe dich“
言えずにごめんね
konnte ich sagen, es tut mir leid
ほら 風が止まる
Sieh nur, der Wind legt sich





Авторы: Tetsuji Hayashi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.