Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
卒業-Graduation
- 菊池桃子
Abschluss-Graduation
- Momoko
Kikuchi
緑の木々のすき間から
Durch
die
Lücken
der
grünen
Bäume
春の陽射しこぼれて
fällt
das
Frühlingssonnenlicht,
少し眩しい並木道
eine
leicht
blendende
Allee.
手を翳して歩いた
Ich
ging
und
hielt
die
Hand
schützend
vor
die
Augen.
帰る時はいつでも
nahmen
auf
dem
Heimweg
immer
ポプラを数えた
und
zählten
die
Pappeln.
4月になるとここへ来て
Wenn
der
April
kommt,
komme
ich
hierher
卒業写真めくるのよ
und
blättere
durch
die
Abschlussfotos.
あれほど誰かを
Dass
ich
niemanden
je
wieder
so
sehr
誕生日にはサンテグジュペリ
Zu
meinem
Geburtstag
hat
er
mir
Saint-Exupéry
ふいに贈ってくれた
plötzlich
geschenkt.
一行おきに好きだよと
Jede
zweite
Zeile
stand
„Ich
liebe
dich“,
青いペンで書いてた
mit
blauem
Stift
geschrieben.
あの頃の二人は
Wir
beide
damals,
話しさえ出来ずに
konnten
kaum
miteinander
reden,
そばにいるだけでも
aber
allein
durch
unsere
Nähe
何かを感じた
spürten
wir
etwas.
4月になるとここへ来て
Wenn
der
April
kommt,
komme
ich
hierher
卒業写真めくるのよ
und
blättere
durch
die
Abschlussfotos.
あれほど誰かを
Dass
ich
niemanden
je
wieder
so
sehr
愛せやしないと
lieben
könnte,
wie
damals.
4月が過ぎて都会へと
Als
der
April
verging
und
er
in
die
Stadt
zog,
旅立ってゆくあの人の
seine
Reise
dorthin,
素敵な生き方
seine
wunderbare
Art
zu
leben
–
うなずいた私
dem
nickte
ich
zustimmend
zu.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tetsuji Hayashi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.