Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seishun Love Letter
Jugendliebesbrief
都会に旅立ってから
もう
Seit
ich
in
die
Stadt
fortging,
schon
何度目の春
迎えたのだろう
den
wievielten
Frühling
hab'
ich
wohl
begrüßt?
笑ったままさよなら出来たと
Dass
ich
lächelnd
Lebewohl
sagen
konnte,
怖かったから
決めつけていたの
hatte
ich
mir
eingeredet,
weil
ich
Angst
hatte.
卒業アルバム開いたら
Als
ich
das
Abschlussalbum
aufschlug,
春の日射しこぼれた
ergoss
sich
Frühlingssonnenlicht.
青春ラブレター
書きました
hab'
ich
einen
Jugendliebesbrief
geschrieben.
ときめきが戻る
Das
Herzklopfen
kehrt
zurück.
今度は雪の上じゃなくって
Diesmal
nicht
auf
dem
Schnee,
錆たバス停
遠くで見ていた
die
rostige
Bushaltestelle,
die
ich
von
fern
sah,
あのためらいからの続き
die
Fortsetzung
von
jenem
Zögern.
愛していました
ずっと
Ich
habe
dich
geliebt,
immerzu.
あなたは今どこでなにを
Wo
du
wohl
jetzt
bist,
was
du
tust,
してるのかなと
思いながら
frage
ich
mich
oft.
寄せ書きに書いた
言葉見て
Als
ich
deine
Worte
im
Abschlussalbum
las,
恥ずかしさより
勇気貰えてね
gab
das
mehr
Mut
als
Scham,
weißt
du.
久しぶりに空を見上げて
Nach
langer
Zeit
blickte
ich
zum
Himmel
auf,
Say
Yesと呟いて
flüsterte
"Say
Yes".
青春ラブレター
届きました
ein
Jugendliebesbrief
kam
an.
ときめきが騒ぐ
Mein
Herz
pocht
ganz
wild.
青いペンで書かれた名前見て
Als
ich
deinen
Namen
sah,
mit
blauem
Stift
geschrieben,
少し離れていたから気づけた
Gerade
weil
wir
getrennt
waren,
wurde
mir
klar,
愛していたんです
そっと
dass
ich
dich
heimlich
geliebt
hab'.
愛しているんです
ずっと
Und
ich
liebe
dich
noch
immer,
so
sehr.
青春ラブレター
届きました
ein
Jugendliebesbrief
kam
an.
ときめきが騒ぐ
Mein
Herz
pocht
ganz
wild.
青いペンで書かれた名前見て
Als
ich
deinen
Namen
sah,
mit
blauem
Stift
geschrieben,
少し離れていたから気づけた
Gerade
weil
wir
getrennt
waren,
wurde
mir
klar,
愛していたんです
そっと
dass
ich
dich
heimlich
geliebt
hab'.
愛しているんです
ずっと
Und
ich
liebe
dich
noch
immer,
so
sehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: つんく, 鈴木 おさむ, 鈴木 おさむ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.