華晨宇 - 智商二五零 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 華晨宇 - 智商二五零




看世界太平庸我宅到没朋友
Посмотри на мир, у меня нет друзей.
直来直去不造作深藏一生追求
Иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо.
原谅我重要时候短路爱出糗
Простите меня за короткое замыкание, когда это важно.
只怪疯狂不需要理由
Это просто безумие, ему не нужна причина.
我想我最大的能力 有种天赋叫科技
Я думаю, что моя самая большая способность - это дар, называемый технологией.
震慑对手的能力 连我自己都不信
Я даже не верю в свою способность сдерживать противника.
赌我钟爱的发明 攻克地心的引力下一季
Ставлю на свое любимое изобретение-покорить гравитацию центра Земли. ,
整理表情 深吸口气 a body
Организуйте свое выражение, сделайте глубокий вдох, тело.
谁在扛着兴伦的压力走的瞬息又随意
Кто несет давление Син Луня, чтобы идти в одно мгновение и по своей воле
别停 绝不喊停将是唯一的理性
Не останавливайся, никогда не останавливайся, это будет единственная причина.
短腿蹦跶没敌意
Вокруг коротконогого вышибалы нет никакой враждебности.
料想趁你不注意就霸气绝地反击
Я думал, ты будешь сопротивляться, когда не будешь смотреть.
你没脾气 a body
У тебя нет ни темперамента, ни тела.
看世界太平庸我宅到没朋友
Посмотри на мир, у меня нет друзей.
直来直去不造作深藏一生追求
Иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо.
原谅我重要时候短路爱出糗
Простите меня за короткое замыкание, когда это важно.
只怪疯狂不需要理由
Это просто безумие, ему не нужна причина.
我不懂特别的关系 肾上腺素会暴击
Я не понимаю особых отношений, адреналин может критиковать.
我自卖自夸的神经竟也学不会谈情
Я не могу научиться говорить о своих хвастливых нервах.
烧脑驰骋大环境 读心术别想侵袭
Сожги свой мозг, скачи галопом по окружающей среде, читай свои мысли, не нападай.
别客气 加句前提
Пожалуйста, добавьте предпосылку.
杀伤无力 a body
Он встречается в Демократической Республике Конго.
我这造型拍也拍不出帅气
Я не могу стрелять в этот взгляд.
夸也夸不好听
Нехорошо хвастаться.
谁说古怪神经搭错专为破解谜题
Кто сказал, что странные нервы предназначены для решения головоломок?
我冒着可爱的傻气
Я рисковал своей прелестной глупостью
当你降低防御力 不小心取之有理
Когда вы понижаете свою защиту, вы случайно обретаете смысл.
赢得彻底 a body
Выиграй сразу тело
看世界太平庸我宅到没朋友
Посмотри на мир, у меня нет друзей.
直来直去不造作深藏一生追求
Иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо.
原谅我重要时候短路爱出糗
Простите меня за короткое замыкание, когда это важно.
只怪疯狂不需要理由
Это просто безумие, ему не нужна причина.
智商随意收割全场
IQ по желанию соберет аудиторию
骄傲又嚣张
Гордый и надменный.
越是不见光的死宅
Тем более мертвый дом не видит света,
越有突然破表冲上云霄的蹊径
Тем более внезапно вы срываете часы и бросаете их в небо,
我没想多拼命 只因为热爱此行
Я не хотел драться слишком сильно, потому что мне нравится эта поездка.
大可不当娱乐精 我的较劲不是病
Мое соперничество-это не болезнь.
没关系抬起眼皮
Все в порядке, поднимите веки.
睁大眼睛 a body
Открой глаза, тело.
或许人类复杂的情绪
Может быть, человеческие сложные эмоции
感染太多的铁杆迷失主意
Заражение слишком многих хардкорных потерянных идей
可我就坚持最简单的才是有力的回击
Но я настаиваю на том, что самое простое-дать отпор.
淘气地取悦我自己 尴尬地愣在人群里
Озорной, чтобы угодить самому себе, смущенный, чтобы замереть в толпе.
超劲的游戏有个蠢萌的你 a body
Супер игра с глупым милым тебе телом
看世界太平庸我宅到没朋友
Посмотри на мир, у меня нет друзей.
直来直去不造作深藏一生追求
Иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо, иди прямо.
原谅我重要时候短路爱出糗
Простите меня за короткое замыкание, когда это важно.
只怪疯狂不需要理由
Это просто безумие, ему не нужна причина.
头脑风暴侵占我所有
Мозговой штурм вторгается в меня целиком.





Авторы: Hua Chenyu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.