華晨宇 - 齊天 (電影《悟空傳》主題曲) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 華晨宇 - 齊天 (電影《悟空傳》主題曲)




齊天 (電影《悟空傳》主題曲)
Цитянь (главная тема фильма «Легенда о Вуконге»)
日和月在重演
Солнце и луна повторяют свой путь,
谁号令齐天 齐天 断恩怨
кто повелевает Цитянь? Цитянь, разрывает узы и вражду.
爱与恨连成线
Любовь и ненависть сплетаются в нить,
逃不出指间 指间 天高远
не вырваться из моих пальцев, между пальцев - небесный простор.
问一句生死因果
Спрошу о причине жизни и смерти,
生我又是为何既带我来如何不解我惑
зачем я рождён? Если привел меня сюда, почему не развеял мои сомненья?
道一声立地成佛
Произнесу: "Достиг просветления, стоя на земле",
是不是成了佛世间便没了魔 谁来告诉我
если стану Буддой, исчезнет ли зло в мире? Кто мне скажет?
看风沙障日入目昏黄
Смотрю, как песчаная буря затмевает солнце, всё вокруг жёлтое.
天宫之上
На небесном дворце
那月亮和花果山上也没两样
луна такая же, как на горе Цветущих плодов.
一战功成名扬换来天罗地网
Одна победоносная битва принесла лишь небесные сети и земные ловушки.
你胜之不武我暗箭难防
Ты победил нечестно, а я не смог защититься от твоих тайных стрел.
不声不响错过多少霞光
Безмолвно пропустил столько рассветов.
结局和真相一步两步张望不到前方
Финал и истина, один шаг, два шага, не вижу пути впереди.
梦里桃花香
Аромат персика во сне,
多倔强却抵抗不了一出双簧
как упрям, но не могу противостоять этой лжи.
黑白真相等天亮
Чёрно-белая правда ждет рассвета,
是否能亲笔写上天生的擅长
смогу ли собственноручно написать о своём врождённом даре?
三尖两刃出鞘 龙凤塌麒麟倒 玉阶纷飞金箍摇
Трёхзубый клинок обнажён, драконы и фениксы падают, килины повержены, нефритовые ступени разлетаются, золотой обруч дрожит.
再无岁月可回头
Больше нет времени повернуть назад.
千百年天地间只剩下这一棒
Тысячи лет между небом и землёй остался только этот удар.
胜仗为何孤独收场
Почему победа встречает меня в одиночестве?
梦里风在说着谁
Ветер во сне шепчет чьё-то имя.
我一句承让偏不认输
Произношу "Уступаю", но не признаю поражения.
踏平南天意决众河山
Растопчу южные небеса, решу судьбу рек и гор.
再望断天涯
Вновь смотрю на край неба,
是谁轻狂年少不枉
кто был безрассудно юн и не напрасно?
谁给我个信仰
Кто даст мне веру?
春未了月相照
Весна не кончилась, луна светит,
有心打扰
хотел побеспокоить,
可惜风早相见不巧
но, увы, ветер нас свёл не вовремя.
天色刚刚破晓
Только забрезжил рассвет,
紧箍还没做好
обруч ещё не готов,
我还能微笑
а я всё ещё могу улыбаться.
爱恨忧怖成满眼迷雾
Любовь, ненависть, печаль и страх превращаются в туман перед глазами.
十万雷霆轰动乾坤却不能将我禁锢
Сто тысяч молний сотрясают небо и землю, но не могут меня удержать.
百万天兵纵横捭阖也休想让我降服
Миллион небесных воинов сражаются, но не смогут меня подчинить.
这不是你能决定的胜负
Это не та победа, которую ты можешь решить.
一棒把天宫闹翻颠覆
Одним ударом перевернул небесный дворец.
什么人命天定我说天命由心
Кто-то говорит, что судьба предопределена, а я говорю, что судьба зависит от сердца.
我要这山断不了来路我要这水挡不住归途我要天地都为我让步
Я хочу, чтобы эти горы не преграждали мне путь, чтобы эта вода не останавливала меня на обратном пути, чтобы небо и земля уступили мне дорогу.
我棒尖一点山崩地裂你拈花一笑落霞满天
Кончик моего посоха раскалывает горы и землю, ты улыбаешься, и закатное небо озаряется.
哭过笑过爱过恨过痴过嗔过有什么放不下我要这荒诞的规矩当作个闹剧给结束
Плакал, смеялся, любил, ненавидел, был одержим, гневался, что я не могу отпустить? Я хочу, чтобы эти нелепые правила закончились, как фарс.
乾坤下一朝进退石心两难
Под небесами - шаг вперёд, шаг назад, каменное сердце в смятении.
所谓虚无是同归来处的放逐
Так называемая пустота - это изгнание в то место, откуда мы пришли.
潮起潮落
Прилив, отлив,
原来一无所有
оказывается, ничего не имея,
就叫做
называют
齐天大圣
Великий Мудрец, Равный Небу.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.