Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你約我見面
說聊聊
Du
hast
mich
um
ein
Treffen
gebeten,
sagtest,
lass
uns
reden.
巷子左邊
第三間咖啡店
Linke
Seite
der
Gasse,
das
dritte
Café.
星期三的下午
一個人到處晃晃
Mittwochnachmittag,
allein
umherstreifend.
街上的人
都不在我的心上
Die
Leute
auf
der
Straße
sind
nicht
in
meinem
Herzen.
看看錶
距離時間還早
Ein
Blick
auf
die
Uhr,
es
ist
noch
früh
bis
zur
Zeit.
決定坐著公車
再逛逛
Beschloss,
den
Bus
zu
nehmen
und
noch
etwas
herumzufahren.
心
在車窗外流動的畫面凝望
Das
Herz
starrt
auf
die
vorbeiziehende
Szenerie
vor
dem
Busfenster.
我開始想像
我們的聊天會是什麼模樣
Ich
beginne
mir
vorzustellen,
wie
unser
Gespräch
wohl
sein
wird.
總是
有這麼多人在身旁來往
Immer
sind
so
viele
Menschen
um
einen
herum,
kommen
und
gehen.
常常
常常迷失了自己的方向
Oft,
oft
verliert
man
die
eigene
Richtung.
如今你又回來
依靠在我的肩膀
Nun
bist
du
wieder
zurück,
lehnst
dich
an
meine
Schulter.
我不敢想像
自己又會變成怎樣
Ich
wage
nicht
mir
vorzustellen,
wie
ich
wieder
werden
werde.
踏上
另一班公車
Steige
in
einen
anderen
Bus.
去向更遠的方向
In
eine
fernere
Richtung.
在咖啡廳相反的遠方
In
die
entgegengesetzte
Richtung
vom
Café.
公車站牌下
有我吹亂的頭髮
Unter
dem
Bushaltestellenschild,
mein
vom
Wind
zerzaustes
Haar.
手在公用電話撥了起來
Die
Hand
wählt
an
einem
öffentlichen
Telefon.
決定在我的心中徬徨
Der
Entschluss
schwankt
in
meinem
Herzen.
啊離你愈遠
愈能放
Ah,
je
weiter
weg
von
dir,
desto
mehr
kann
ich
loslassen.
啊愈能放
啊愈能放
Ah,
desto
mehr
loslassen,
ah,
desto
mehr
loslassen.
站在堤防頂端
任海風盪漾
Stehe
oben
auf
dem
Deich,
lasse
mich
vom
Seewind
wiegen.
啊盪漾
啊
海風盪漾
Ah,
wiegen,
ah,
der
Seewind
wiegt.
背向世界
原來比較容易呼吸
Der
Welt
den
Rücken
zukehren,
so
ist
es
leichter
zu
atmen.
好像背向愛情
比較自在
Als
ob
es
freier
wäre,
der
Liebe
den
Rücken
zuzukehren.
我想
什麼都不想
Ich
denke,
ich
will
an
nichts
denken.
什麼都不想
什麼都不想
An
nichts
denken,
an
nichts
denken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rou Zheng Chen, Wan Fang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.