Текст и перевод песни 萬芳 - 溫哥華悲傷一號
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
溫哥華悲傷一號
Ванкуверская печаль номер один
白色陌生的街
凜冽的風
糢糊了一切
Белая
незнакомая
улица,
пронизывающий
ветер,
все
расплывается.
霧在窗邊
在心裡
在眼角間泛起
無法辨識
冷冷的夜
Туман
у
окна,
в
душе,
в
уголках
глаз
поднимается,
не
могу
разобрать,
холодная
ночь.
窗外飄落著雪
越來越遠
所有的感覺
За
окном
падает
снег,
все
дальше
и
дальше,
все
чувства.
沒有溫度
沒有你
沒有了思念
所有火光都已熄滅
Нет
тепла,
нет
тебя,
нет
тоски,
все
огни
погасли.
雪緩緩飄落而夜黑仍不停歇
這是個只屬於放棄的世界
Снег
медленно
падает,
а
ночная
тьма
не
прекращается.
Это
мир,
принадлежащий
только
отказу.
漫天的風霜都成了我的離別
我的心
冷得似雪
Все
морозы
и
снега
стали
моим
прощанием.
Мое
сердце
холодно,
как
снег.
風吹過臉上
我顫抖那麼強烈
眼淚是散落在風中的冰屑
Ветер
бьет
в
лицо,
я
дрожу
так
сильно.
Слезы
- ледяные
осколки,
разлетающиеся
на
ветру.
漫天的風霜裡
愛恨都被忽略
說再見
在異國的夜
В
этой
снежной
буре
любовь
и
ненависть
забыты.
Прощай,
в
чужой
стране,
в
ночи.
是在這個季節
拾起一片落葉
在那白色的街
你讓我心碎
В
этот
сезон
я
подняла
опавший
лист.
На
той
белой
улице
ты
разбил
мне
сердце.
也是這個季節
心像斷了的線
不想再有聚散圓缺
И
в
этот
же
сезон
мое
сердце
словно
оборванная
нить.
Я
больше
не
хочу
этих
встреч
и
расставаний.
雪緩緩飄落而夜黑仍不停歇
這是個只屬於自己的世界
Снег
медленно
падает,
а
ночная
тьма
не
прекращается.
Это
мир,
принадлежащий
только
мне.
漫天的風霜都成了我的離別
我的心
也冷得似雪
Все
морозы
и
снега
стали
моим
прощанием.
Мое
сердце
тоже
холодно,
как
снег.
風吹過臉上
我顫抖那麼強烈
眼淚是散落在風中的冰屑
Ветер
бьет
в
лицо,
я
дрожу
так
сильно.
Слезы
- ледяные
осколки,
разлетающиеся
на
ветру.
漫天的風霜裡
愛恨都被湮滅
說再見
在異國的夜
В
этой
снежной
буре
любовь
и
ненависть
исчезли.
Прощай,
в
чужой
стране,
в
ночи.
唉咿唷啦啦啦啦
說再見
在異國的夜
Ай-йо
ла-ла-ла-ла.
Прощай,
в
чужой
стране,
в
ночи.
啦啦啦啦啦啦啦
Ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hui Bin Lin, Rou Zheng Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.