Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聽風的歌
Dem Windlied lauschen
风起了
阳光的影子好透明
Der
Wind
kam
auf,
der
Schatten
des
Sonnenlichts
ist
so
durchsichtig
而记忆是手风琴
响起
Und
die
Erinnerung
ist
ein
Akkordeon,
das
erklingt
我以为我终于
也学会忘记
Ich
dachte,
ich
hätte
endlich
auch
gelernt
zu
vergessen
但沉淀的
扬起乱飞
Doch
was
sich
abgesetzt
hat,
wirbelt
auf
und
fliegt
durcheinander
下一站
到哪里
到底爱
在哪里
Nächster
Halt,
wohin?
Wo
ist
die
Liebe
denn
nun?
从谁的怀里
转到哪里
Aus
wessen
Armen,
wohin
gewechselt?
你现在
在哪里
我想你
轻轻的
Wo
bist
du
jetzt?
Ich
vermisse
dich,
ganz
sanft
已经遗失的
怎么样
再赎回
Was
bereits
verloren
ist,
wie
kann
man
es
zurückgewinnen?
谁的歌
在风里
有一句
没一句
Wessen
Lied
ist
im
Wind?
Mal
ein
Satz,
mal
keiner
好像是句
迟来的
对不起
Es
scheint
ein
spätes
„Entschuldigung“
zu
sein
当我们
总算多一点的经历
Wenn
wir
endlich
etwas
mehr
Erfahrung
gesammelt
haben
有没有比从前更清醒
Sind
wir
dann
klarer
als
zuvor?
比生命还漫长的
成长路途里
Auf
dem
Weg
des
Erwachsenwerdens,
länger
als
das
Leben
selbst
为何总有
太多未知
Warum
gibt
es
immer
so
viel
Unbekanntes?
下一站
到哪里
到底爱
在哪里
Nächster
Halt,
wohin?
Wo
ist
die
Liebe
denn
nun?
从谁的怀里
转到哪里
Aus
wessen
Armen,
wohin
gewechselt?
你现在
在哪里
我想你
轻轻的
Wo
bist
du
jetzt?
Ich
vermisse
dich,
ganz
sanft
已经遗失的
怎么样
再赎回
Was
bereits
verloren
ist,
wie
kann
man
es
zurückgewinnen?
谁的歌
在风里
有一句
没一句
Wessen
Lied
ist
im
Wind?
Mal
ein
Satz,
mal
keiner
好像是句
迟来的
对不起
Es
scheint
ein
spätes
„Entschuldigung“
zu
sein
风吹过
新鲜的寂寞好透明
Der
Wind
weht
vorbei,
die
frische
Einsamkeit
ist
so
durchsichtig
把记忆的折页都
翻起
Blättert
alle
gefalteten
Seiten
der
Erinnerung
um
扫
扫不清
的过去
还
还在这里
Die
nicht
wegzuwischende
Vergangenheit
ist
immer
noch,
immer
noch
hier
要怎样才不会分离(哈)
Wie
kann
man
es
schaffen,
sich
nicht
zu
trennen?
(Ha)
怎样才没有对不起
Wie
kann
man
es
schaffen,
dass
es
kein
„Entschuldigung“
gibt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhuo-xioang Lee, An Dong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.