萱萱 - 孤芳 (超級網劇《唐磚》插曲) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 萱萱 - 孤芳 (超級網劇《唐磚》插曲)




孤芳 (超級網劇《唐磚》插曲)
Lonely Fragrance (Theme Song from the Web Drama "Tang Dynasty Tour")
城垣落角的花 为谁盛开
The flower at the corner of the city wall, for whom does it bloom?
孤芳傲立于冰雪
Standing alone and proud amidst the ice and snow,
幽幽暗香来
A faint, lingering fragrance comes,
耗尽一生芳华
Exhausting a lifetime of beauty,
望断了天涯
Gazing at the ends of the earth,
月出苍穹高挂
The moon hangs high in the vast sky,
回忆如月光洒
Memories sprinkle like moonlight,
心中有何人牵挂
Who is it that my heart yearns for?
看风萧梦凉百转千回
Watching the wind and desolate dreams twist and turn,
只盼望与你一生相随
Only hoping to spend my life with you,
却爱与愿违
Yet love goes against my wishes,
花残梦碎
The flower withers, the dream shatters,
情深却难覆水
Deep affection, but difficult to mend the spilled water.
风中摇曳的花 零落开败
The flower swaying in the wind, withering and decaying,
盼望谁拂过枝头
Hoping for someone to brush past the branches,
残留暗香在
The remaining fragrance lingers,
历尽一世繁华
Experiencing a lifetime of prosperity,
爱恨的挣扎
The struggle of love and hate,
往事梦境如画
Past events and dreams are like paintings,
不觉泪如雨下
Unaware, tears fall like rain,
心中难断这牵挂
It's hard to break this yearning in my heart.
看风萧梦凉百转千回
Watching the wind and desolate dreams twist and turn,
只盼望与你一生相随
Only hoping to spend my life with you,
却爱与愿违
Yet love goes against my wishes,
花残梦碎
The flower withers, the dream shatters,
情深却难覆水
Deep affection, but difficult to mend the spilled water.
看风萧梦凉百转千回
Watching the wind and desolate dreams twist and turn,
只盼望与你一生相随
Only hoping to spend my life with you,
却爱与愿违
Yet love goes against my wishes,
花残梦碎
The flower withers, the dream shatters,
情深却难覆水
Deep affection, but difficult to mend the spilled water,
此生却难倒回
This life, it's hard to turn back.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.