Текст и перевод песни 萱萱 - 孤芳 (超級網劇《唐磚》插曲)
孤芳 (超級網劇《唐磚》插曲)
Lonely Fragrance (Theme Song from the Web Drama "Tang Dynasty Tour")
城垣落角的花
为谁盛开
The
flower
at
the
corner
of
the
city
wall,
for
whom
does
it
bloom?
孤芳傲立于冰雪
Standing
alone
and
proud
amidst
the
ice
and
snow,
幽幽暗香来
A
faint,
lingering
fragrance
comes,
耗尽一生芳华
Exhausting
a
lifetime
of
beauty,
望断了天涯
Gazing
at
the
ends
of
the
earth,
月出苍穹高挂
The
moon
hangs
high
in
the
vast
sky,
回忆如月光洒
Memories
sprinkle
like
moonlight,
心中有何人牵挂
Who
is
it
that
my
heart
yearns
for?
看风萧梦凉百转千回
Watching
the
wind
and
desolate
dreams
twist
and
turn,
只盼望与你一生相随
Only
hoping
to
spend
my
life
with
you,
却爱与愿违
Yet
love
goes
against
my
wishes,
花残梦碎
The
flower
withers,
the
dream
shatters,
情深却难覆水
Deep
affection,
but
difficult
to
mend
the
spilled
water.
风中摇曳的花
零落开败
The
flower
swaying
in
the
wind,
withering
and
decaying,
盼望谁拂过枝头
Hoping
for
someone
to
brush
past
the
branches,
残留暗香在
The
remaining
fragrance
lingers,
历尽一世繁华
Experiencing
a
lifetime
of
prosperity,
爱恨的挣扎
The
struggle
of
love
and
hate,
往事梦境如画
Past
events
and
dreams
are
like
paintings,
不觉泪如雨下
Unaware,
tears
fall
like
rain,
心中难断这牵挂
It's
hard
to
break
this
yearning
in
my
heart.
看风萧梦凉百转千回
Watching
the
wind
and
desolate
dreams
twist
and
turn,
只盼望与你一生相随
Only
hoping
to
spend
my
life
with
you,
却爱与愿违
Yet
love
goes
against
my
wishes,
花残梦碎
The
flower
withers,
the
dream
shatters,
情深却难覆水
Deep
affection,
but
difficult
to
mend
the
spilled
water.
看风萧梦凉百转千回
Watching
the
wind
and
desolate
dreams
twist
and
turn,
只盼望与你一生相随
Only
hoping
to
spend
my
life
with
you,
却爱与愿违
Yet
love
goes
against
my
wishes,
花残梦碎
The
flower
withers,
the
dream
shatters,
情深却难覆水
Deep
affection,
but
difficult
to
mend
the
spilled
water,
此生却难倒回
This
life,
it's
hard
to
turn
back.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.