Текст и перевод песни 葉世榮 - 完全的擁有
完全的擁有
The Perfect Possession
窗邊身影遠離
話別黃昏裡
The
view
from
the
window
becomes
distant,
our
goodbyes
in
the
dusk,
迷濛仍在揮一揮溫暖的手
The
haze
still
waves
farewell
with
a
warm
hand,
不修飾的笑容
伴在微風裡
Your
unaffected
smile
lingers
in
the
breeze,
柔情投在我的心深處
And
your
affection
finds
my
soul's
depths.
從沒有過這種感覺
I've
never
felt
this
way
before,
不懂解釋是為何
I
cannot
explain
why,
流露愛意發出的線索
The
signs
of
love
ignite
and
guide
me,
在告訴我看透
Revealing
my
true
feelings.
再不願去覓尋
I'll
never
wander
again,
再不願去添色彩
I'll
never
add
more
color,
再不面對未來
I'll
never
look
to
the
future,
能共你往宇宙無窮天邊去
For
I
can
venture
with
you
to
the
vast
reaches
of
the
universe.
指尖感到暖流
逗動人思緒
A
warmth
flows
through
me
at
your
touch,
stirring
my
thoughts,
緩緩投入每句溫馨愛詩
I
gently
absorb
each
tender
love
poem,
拉緊一點距離
漸令人昏醉
Our
closeness
intensifies,
slowly
intoxicating
me,
濃情常靜聽心中禱告
Your
deep
affection
answers
my
heart's
plea.
尋覓這個世界的奧秘
I
seek
the
secrets
of
this
world,
捉摸不到是如何
I
cannot
grasp
how
能讓你與我一起愛過
You
and
I
came
to
love,
是永遠的真心
A
love
that
is
eternally
true.
再不願去覓尋
I'll
never
wander
again,
再不願去添色彩
I'll
never
add
more
color,
再不面對未來
I'll
never
look
to
the
future,
能共你往宇宙無窮天邊去
For
I
can
venture
with
you
to
the
vast
reaches
of
the
universe.
再不願去覓尋
I'll
never
wander
again,
再不願去添色彩
I'll
never
add
more
color,
再不面對未來
I'll
never
look
to
the
future,
能共你往宇宙無窮天邊去
For
I
can
venture
with
you
to
the
vast
reaches
of
the
universe.
再不願去束縛
I'll
never
be
bound,
再不願去作別人
I'll
never
be
someone
else,
再不面對苦惱
I'll
never
face
distress,
無盡愛意永在完全的擁有
For
endless
love's
embrace
grants
me
the
perfect
possession.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jia qu huang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.