Текст и перевод песни 葉佩雯 - 情有可原
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒結果
誰也沒有錯
У
нас
нет
будущего,
но
никто
не
виноват.
直到要離別
仍為你著魔
Даже
прощаясь,
я
очарована
тобой.
熱愛過的不再愛
絕對要承讓
То,
что
любила,
больше
не
люблю,
должна
признать.
能怪你甚麼
想都不要想
Не
могу
винить
тебя
ни
в
чем,
даже
не
думай.
誰叫我太珍惜形象
Это
я
так
дорожу
своим
образом,
還衷心體恤你立場
И
искренне
принимаю
твою
позицию.
情感上要愛便愛
В
любви
должно
быть
так:
要散便散
該多麼理想
Если
любишь
- люби,
если
уходишь
- уходи.
Это
ли
не
идеал?
誰叫你再不可原諒
那告別神情亦漂亮
Это
ты
уже
непростителен,
но
прощаешься
красиво.
或者有怪莫怪
勉強沒有獎
Или,
как
говорится,
за
старания
призов
не
дают.
愛不能獨唱
Любовь
не
может
быть
односторонней.
待你好
其實為了我
Быть
хорошей
с
тобой
- на
самом
деле
для
себя.
愉快與難受
同讓我著魔
И
радость,
и
боль
одинаково
очаровывают.
熱愛過的不再愛
絕對要承讓
То,
что
любила,
больше
не
люблю,
должна
признать.
能怪你甚麼
想都不要想
Не
могу
винить
тебя
ни
в
чем,
даже
не
думай.
誰叫我太珍惜形象
Это
я
так
дорожу
своим
образом,
還衷心體恤你立場
И
искренне
принимаю
твою
позицию.
情感上要愛便愛
В
любви
должно
быть
так:
要散便散
該多麼理想
Если
любишь
- люби,
если
уходишь
- уходи.
Это
ли
не
идеал?
誰叫你再不可原諒
那告別神情亦漂亮
Это
ты
уже
непростителен,
но
прощаешься
красиво.
或者有怪莫怪
勉強沒有獎
Или,
как
говорится,
за
старания
призов
не
дают.
愛不能獨唱
Любовь
не
может
быть
односторонней.
錯在我們善良
Ошибка
в
нашей
доброте.
仍然甘心相信我悲傷
你都不想
Я
все
еще
хочу
верить
в
свою
печаль,
но
ты
не
хочешь.
若眼淚懶得分享
Если
слезами
делиться
не
хочется,
笑臉繼續奉上
То
улыбку
продолжай
дарить.
誰叫我太珍惜形象
Это
я
так
дорожу
своим
образом,
還衷心體恤你立場
И
искренне
принимаю
твою
позицию.
情感上要愛便愛
В
любви
должно
быть
так:
要散便散
該多麼理想
Если
любишь
- люби,
если
уходишь
- уходи.
Это
ли
не
идеал?
誰叫你再不可原諒
Это
ты
уже
непростителен,
那告別神情亦漂亮
Но
прощаешься
красиво.
或者有怪莫怪
勉強沒有獎
Или,
как
говорится,
за
старания
призов
не
дают.
愛不能獨唱
Любовь
не
может
быть
односторонней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.