葉佳修 - 流浪者的獨白 - перевод текста песни на немецкий

流浪者的獨白 - 葉佳修перевод на немецкий




流浪者的獨白
Das Bekenntnis eines Wanderers
走过了遥远的流浪途 尝尽了途中的风雨露
Ich zog durch weite Fremde, kostete Sturm und Tau der Reise,
路旁有一株苍老的树 看出我满腔的苦楚
Ein alter Baum am Wegesrand erkennt mein volles Leid als leise.
*只为了寻找一份真挚的爱 满腔的愁绪都忘怀
*Nur um aufrichtige Liebe zu finden, vergess ich Gram und Schmerz,
不管山路多么狭窄 我眉也不皱头也不抬
Egal wie schmal der Bergpfad, ich senke weder Haupt noch Stirn.
#你可知我在找什么 一个小小的爱情窝
#Weißt du, wonach ich suche? Ein kleines Liebesnest,
唱不完永远的你和我呀 有你有你有我有我
Ein ewiges Lied von dir und mir, wo du und ich stets fest.
梦中的乐土已荒芜 盈眶的泪水滴无处
Die Traumheimat liegt öde, Tränen finden keinen Ort,
只任它泛滥在心湖 啊~浪人的朋友是孤独
Sie fluten in mein Herz hinein, ach, des Wanderers Freund ist der Nord.
濛濛的雨幕中我徘徊 辰星它也知我心悲哀
Im dämmernden Regen irr ich umher, die Sterne kennen meinen Schmerz,
又踏上流浪的坎坷来 行囊中装满我切切的爱
Ich trete wieder auf den rauen Pfad, mein Bündel voll von Liebe, mein Herz.
我眉也不皱头也不抬
Ich senke weder Haupt noch Stirn.





Авторы: jia xiu ye, ye jia-xiu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.