葉佳修 - 山水寄情 - перевод текста песни на немецкий

山水寄情 - 葉佳修перевод на немецкий




山水寄情
Gefühle in Berg und Wasser
在这静静的幽谷里
In diesem stillen, tiefen Tal
山脉连绵了无际
Die Bergketten erstrecken sich endlos
雨后松林苍翠欲滴
Nach dem Regen ist der Kiefernwald saftig grün
风却轻掀开我衣襟
Der Wind jedoch hebt sanft meinen Kragen
风吹草低见羊群
Der Wind weht, das Gras neigt sich, Schafherden zeigen sich
我为虫儿谱下心曲
Ich komponiere für die Insekten ein Lied meines Herzens
谁让歌声直传到谷底
Wer ließ den Gesang bis zum Talgrund dringen?
却没有你回想的新雨
Doch es fehlt der frische Regen deiner Gedanken an mich.
唇上我的笑意已飘零
Das Lächeln auf meinen Lippen ist verweht
心田里已荒草满地
In meines Herzens Feld wuchert schon das Unkraut
枕边独自痛饮着回忆
Am Kissen trinke ich allein schmerzlich die Erinnerung
醉倒在茫茫的夜里
Und falle berauscht in die weite Nacht
落花飘飘随波去
Fallende Blüten treiben mit den Wellen davon
片片花瓣都是情
Jedes Blütenblatt ist ein Gefühl von mir
水中映着我身影
Im Wasser spiegelt sich meine Gestalt
眉间深锁的是忧郁
Tief in meinen Brauen eingegraben ist die Schwermut
花缓流啊切莫太心急
Blüten, fließt langsam, ach, eilt nicht zu sehr
流水带着我的讯息
Das fließende Wasser trägt meine Botschaft
我要让他让他告诉你
Ich will, dass es, dass es dir sagt
这份真挚怀念情意
Diese aufrichtige Sehnsucht und Zuneigung





Авторы: 葉佳修


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.