葉佳修 - 無題 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 葉佳修 - 無題




無題
Untitled
何必多情 徒使心碎
Why have so much affection, in vain will your heart break
何必痴心 常叫泪垂
Why be infatuated, often causing tears to fall?
花若多情 便早枯萎
If flowers have too much affection, they will quickly wither
人若痴心 也早憔悴
If people are infatuated, they will quickly become haggard
酒入愁肠 不免沉醉
Alcohol entering your burdened heart, inevitably causing intoxication
独饮神伤 又何妨憔悴
Drinking alone in anguish, why not become haggard?
醉眼看他人成双又作对
Watching others form pairs and become couples with drunken eyes
也胜无人处暗弹想思泪
It is better than weeping alone in a deserted place
何不多情 就让心碎
Why not be affectionate, just let your heart break
何不痴心 且叫泪垂
Why not be infatuated, and let tears fall
花不多情 也会枯萎
Flowers without affection will also wither
人不痴心 总难免要憔悴
Without infatuation, you will inevitably become haggard
酒入愁肠 不免沉醉
Alcohol entering your burdened heart, inevitably causing intoxication
独饮神伤 又何妨憔悴
Drinking alone in anguish, why not become haggard?
纵是无人处暗弹想思泪
Even if you weep alone in a deserted place
也较欲弹无泪好上千万倍
It is still billions of times better than wanting to weep but having no tears





Авторы: 葉佳修


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.