Текст и перевод песни 葉佳修 - 無題
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何必多情
徒使心碎
Why
have
so
much
affection,
in
vain
will
your
heart
break
何必痴心
常叫泪垂
Why
be
infatuated,
often
causing
tears
to
fall?
花若多情
便早枯萎
If
flowers
have
too
much
affection,
they
will
quickly
wither
人若痴心
也早憔悴
If
people
are
infatuated,
they
will
quickly
become
haggard
酒入愁肠
不免沉醉
Alcohol
entering
your
burdened
heart,
inevitably
causing
intoxication
独饮神伤
又何妨憔悴
Drinking
alone
in
anguish,
why
not
become
haggard?
醉眼看他人成双又作对
Watching
others
form
pairs
and
become
couples
with
drunken
eyes
也胜无人处暗弹想思泪
It
is
better
than
weeping
alone
in
a
deserted
place
何不多情
就让心碎
Why
not
be
affectionate,
just
let
your
heart
break
何不痴心
且叫泪垂
Why
not
be
infatuated,
and
let
tears
fall
花不多情
也会枯萎
Flowers
without
affection
will
also
wither
人不痴心
总难免要憔悴
Without
infatuation,
you
will
inevitably
become
haggard
酒入愁肠
不免沉醉
Alcohol
entering
your
burdened
heart,
inevitably
causing
intoxication
独饮神伤
又何妨憔悴
Drinking
alone
in
anguish,
why
not
become
haggard?
纵是无人处暗弹想思泪
Even
if
you
weep
alone
in
a
deserted
place
也较欲弹无泪好上千万倍
It
is
still
billions
of
times
better
than
wanting
to
weep
but
having
no
tears
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 葉佳修
Альбом
赤足走在田埂上
дата релиза
01-01-1979
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.