Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
赤足走在田埂上
Barfuß auf dem Feldrain
黄昏的小村道上
Auf
dem
kleinen
Dorfweg
in
der
Dämmerung,
洒落一地细碎残阳
verstreut
am
Boden,
feine
Splitter
des
Abendrots.
稻草也披件柔软的金黄缕衫
Auch
das
Stroh
trägt
ein
weiches,
goldgelbes
Gewand.
远处有蛙鸣悠扬
In
der
Ferne
erklingt
melodiöses
Froschquaken,
枝头是蝉儿高唱
auf
den
Zweigen
zirpen
laut
die
Zikaden.
炊烟也袅袅随著晚风轻飘散
Auch
der
Rauch
der
Herde
kräuselt
sich
und
zieht
sanft
mit
dem
Abendwind
davon.
赤足走在窄窄的田埂上
Barfuß
gehe
ich
auf
dem
schmalen
Feldrain,
听著脚步的啪吨啪吨响
höre
das
Tappen
meiner
Schritte,
patsch,
patsch.
伴随著瓮瓮亲切的呼唤
Begleitet
von
einem
warmen,
vertrauten
Ruf,
带我走回童年的时光
der
mich
zurückträgt
in
meine
Kindheitstage.
鼻中装满野花香
Die
Nase
ist
erfüllt
vom
Duft
der
Wildblumen,
成串的笑语在耳畔
eine
Kette
von
Lachen
klingt
mir
im
Ohr.
劈劈啪啪的足声响澈田埂的那端
Das
Klatschen
und
Platschen
der
Schritte
hallt
bis
zum
anderen
Ende
des
Feldrains.
黄昏的小村道上
Auf
dem
kleinen
Dorfweg
in
der
Dämmerung,
洒落一地细碎残阳
verstreut
am
Boden,
feine
Splitter
des
Abendrots.
稻草也披件柔软的金黄缕衫
Auch
das
Stroh
trägt
ein
weiches,
goldgelbes
Gewand.
远处有蛙鸣悠扬
In
der
Ferne
erklingt
melodiöses
Froschquaken,
枝头是蝉儿高唱
auf
den
Zweigen
zirpen
laut
die
Zikaden.
炊烟也袅袅随著晚风轻飘散
Auch
der
Rauch
der
Herde
kräuselt
sich
und
zieht
sanft
mit
dem
Abendwind
davon.
赤足走在窄窄的田埂上
Barfuß
gehe
ich
auf
dem
schmalen
Feldrain,
听著脚步的啪吨啪吨响
höre
das
Tappen
meiner
Schritte,
patsch,
patsch.
伴随著瓮瓮亲切的呼唤
Begleitet
von
einem
warmen,
vertrauten
Ruf,
带我走回童年的时光
der
mich
zurückträgt
in
meine
Kindheitstage.
鼻中装满野花香
Die
Nase
ist
erfüllt
vom
Duft
der
Wildblumen,
成串的笑语在耳畔
eine
Kette
von
Lachen
klingt
mir
im
Ohr.
劈劈啪啪的足声响澈田埂的那端
Das
Klatschen
und
Platschen
der
Schritte
hallt
bis
zum
anderen
Ende
des
Feldrains.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ye Jia Xiu, 葉 佳修, 葉 佳修
Альбом
赤足走在田埂上
дата релиза
01-01-1979
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.