秋去秋來 -
葉倩文
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋去秋來
Herbst kommt und geht
红红黄黄蝶儿伴我窗
Rotgelb
färbend,
Schmetterlinge
an
meinem
Fenster
飘他方的你可有着凉
Du
in
der
Ferne,
fängst
du
dir
Kälte?
静问为何是你使我等待
Still
frage
ich,
warum
du
mich
warten
lässt
怎么要千滴热泪滴进我梦乡
Weshalb
tausend
Tränen
in
meine
Träume
tropfen
又是凉的秋
愁无尽的秋
Wieder
kühler
Herbst,
endloser
Kummerherbst
知否当你远去后牵挂到倦透
Weißt
du,
dass
nach
deinem
Fortgang
Sehnsucht
mich
erschöpft
旁人常问何事要等
Andere
fragen
stets,
warum
ich
warte
怎么可一世不爱别人
Wie
könnte
ich
lebenslang
keinen
anderen
lieben?
自问若忘掉你都算应分
Eigentlich
sollte
ich
dich
vergessen
dürfen
可惜每当叶落便念你更深
Doch
bei
fallendem
Laub
denk
ich
tiefer
an
dich
背着人心酸
人如愿相恋
Verborgener
Herzschmerz,
Menschen
lieben
nach
Wunsch
推搪当世界再没秋季再算
Vertagen
bis
zur
Welt
ohne
Herbstzeit
秋来也秋去
秋风教人掉眼泪
Herbst
kommt
und
geht,
Herbstwind
lässt
Tränen
fallen
何时才跟你可重聚
Wann
werde
ich
dich
wiedersehen?
秋来也秋去
要到几多岁
Herbst
kommt
und
geht,
bis
zu
welchem
Alter
方信你与我早早告吹
Erst
glaub
ich,
dass
du
früh
mit
mir
brachst
秋来也秋去
千千片红叶跌坠
Herbst
kommt
und
geht,
tausend
rote
Blätter
stürzen
如完成凄美的程序
Wie
vollendetes
schwermütiges
Schicksal
秋来也秋去
我似秋空虚
Herbst
kommt
und
geht,
ich
bin
wie
Herbstleere
只有信会跟你再共对
Nur
Glaube
hält
dich
mir
noch
entgegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Qiu Li, Mei Ling Xiong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.