葉倩文, Bryan Choi, David Ling Jr & Wong Ji Hua - 秋去秋來 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 葉倩文, Bryan Choi, David Ling Jr & Wong Ji Hua - 秋去秋來




秋去秋來
Осень уходит, осень приходит
红红黄黄蝶儿伴我窗
Красные, жёлтые бабочки кружат у моего окна,
飘他方的你可有着凉
Ты улетела в другие края, не простудилась ли там?
静问为何是你使我等待
Тихо спрашиваю, почему это ты заставляешь меня ждать,
怎么要千滴热泪滴进我梦乡
Почему тысячи горячих слез капают в мои сны?
又是凉的秋 愁无尽的秋
Снова прохладная осень, осень бесконечной печали,
知否当你远去后牵挂到倦透
Знаешь ли ты, что после твоего ухода тоска измучила меня?
旁人常问何事要等
Другие постоянно спрашивают, чего я жду,
怎么可一世不爱别人
Как я могу всю жизнь не любить никого другого?
自问若忘掉你都算应分
Спрашиваю себя, разве не должна я тебя забыть,
可惜每当叶落便念你更深
Но, к сожалению, каждый раз, когда падают листья, я скучаю по тебе ещё сильнее.
背着人心酸 人如愿相恋
Скрывая от всех свою душевную боль, люди желают друг другу любви,
推搪当世界再没秋季再算
Отговариваюсь, что когда в мире больше не будет осени, тогда и подумаю об этом.
秋来也秋去 秋风教人掉眼泪
Осень приходит и уходит, осенний ветер заставляет меня плакать,
何时才跟你可重聚
Когда же мы снова будем вместе?
秋来也秋去 要到几多岁
Осень приходит и уходит, сколько же лет должно пройти,
方信你与我早早告吹
Чтобы поверить, что мы с тобой давно расстались?
秋来也秋去 千千片红叶跌坠
Осень приходит и уходит, тысячи красных листьев падают,
如完成凄美的程序
Словно завершая печально-прекрасный ритуал.
秋来也秋去 我似秋空虚
Осень приходит и уходит, я, как осеннее небо, пуста,
只有信会跟你再共对
Только верю, что мы снова будем вместе.





Авторы: Lin Qiu Li, Mei Ling Xiong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.